Пора убивать - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я... не совсем твердо помню его, сэр.
– Сомневаюсь. В соответствии с требованием, изложенным вэтом пункте, адвокат из другого штата, намеревающийся принять участие в заседаниимоего суда, должен согласовать этот вопрос с местной ассоциацией юристов.
– Да, сэр.
Внешний вид и манеры Бернарда говорили о том, что онпринадлежал к числу самых модных адвокатов, во всяком случае, он слыл таковым вМемфисе. И надо же было такому случиться, что в настоящий момент именно егосудьба поставила в положение неопытного новичка, вынужденного обороняться отнаскоков какого-то деревенского судьи, единственным достоинством которогоявляется острый язык.
– Что «да, сэр»? – рявкнул на него Буллард.
– Да, сэр, мне кажется, я что-то такое слышал.
– Так где же бумага от местной ассоциации?
– У меня ее нет, но я собирался...
– Значит, вы приехали сюда из Мемфиса, внимательнейшимобразом изучили мои правила и со спокойной душой решили проигнорировать их.Так?
Опустив голову, Бернард рассматривал разлинованные желтыелисты блокнота, лежавшего на столе.
Медленно поднялся Тиндэйл:
– Ваша честь, прошу занести в протокол. Являясь членомассоциации юристов округа Форд, я готов подтвердить, что мистер Бернард прибылсюда только с целью участия в слушании, и ни с какой другой.
Буллард улыбнулся: «Ловко ты это, Тиндэйл, ловко».
– Хорошо. Вызывайте вашего первого свидетеля. Бернард вновьраспрямил плечи, по-петушиному дернул головой.
– Ваша честь, от имени мистера Кобба я просил бы вызвать вкачестве свидетеля его брата, мистера Фреда Кобба.
– Только покороче, – буркнул Буллард.
Брата Кобба привели к присяге и усадили в свидетельскоекресло. Бернард вышел вперед и приступил к детальному и продолжительномуопросу. Подготовлен он был хорошо. Ему удалось выяснить, что Билли Рэй Коббявляется наемным служащим с неплохой зарплатой, владельцем недвижимости вокруге Форд, где он вырос, где живет большая часть членов его семьи, егодрузья. У Кобба нет и не было никаких причин стремиться сменить местожительства. Надежный, вполне солидный гражданин с прочными, глубокими корнями вместной жизни, которому есть что терять в случае неожиданных поворотов судьбы,в случае, если он вдруг вздумает скрыться из города. Такому суд может верить.Такому нет смысла назначать столь высокий залог.
Буллард сделал очередной глоток, покрутил в пальцах ручку,окинул взглядом черные лица в зале.
У Чайлдерса никаких вопросов не было. Бернард вызвал матьКобба, Кору, едва ли не слово в слово повторившую все то, что ее сын Фредсказал о ее сыне Билле Рэе. В нужный момент она выдавила из себя пару слезинок,и Буллард покачал головой.
Следующим был Тиндэйл. Процедура повторилась сначала, толькотеперь уже с участием родственников Уилларда.
Залог в пятьсот тысяч долларов!
Любая меньшая сумма показалась бы незначительной, черным этомогло и не понравиться. Теперь у судьи появился еще один повод ненавидетьЧайлдерса. А вот черных он любил: именно они обеспечили ему победу на последнихвыборах. Он получил пятьдесят один процент голосов избирателей округа, в этомчисле было все негритянское население.
– Еще что-нибудь? – задал он вопрос, когда Тиндэйл закончил.
Трое юристов переглянулись между собой, затем повернулиголовы к судье. Бернард встал:
– Ваша честь, позвольте мне уточнить позицию моего клиента стем, чтобы залог...
– Выбрось все это из головы, парень. Я уже наслушался итебя, и твоего клиента. Сядь. – Чуть поколебавшись, Буллард громкойскороговоркой объявил залу свое решение: – Таким образом, сумма залогаустановлена для Пита Уилларда в сто тысяч долларов и для Билли Рэя Кобба вдвести тысяч долларов. До того дня, пока обвиняемые не будут в состояниивыплатить назначенный залог, они останутся под стражей в городской тюрьме.Слушание закончено.
Подтвердив заявление ударом молотка по столу, Буллардподнялся и быстрым шагом скрылся в своем кабинете, где, закрыв за собой дверь,вылил в рот остатки жидкости из одной бутылочки и тут же откупорил другую.
Сумма залога Лестеру понравилась. За убийство Монро Боуи емусамому было назначено пятьдесят тысяч. Боуи был чернокожим, а в таких случаях,естественно, залог обычно снижался.
Толпа медленно выливалась из зала через заднюю дверь, ноЛестер продолжал сидеть неподвижно. Он внимательно следил за тем, как обоихобвиняемых в наручниках выводят в соседнюю с залом комнату. После того как онискрылись из виду, Лестер спрятал лицо в ладонях и произнес короткую молитву.Затем он прислушался.
* * *
В течение дня Джейк привык раз десять выходить на балкон,чтобы бросить взгляд на центр Клэнтона. Иногда он пыхтел недорогой сигарой,следя за тем, как ветер уносит дым вдоль Вашингтон-стрит. Даже летом оноставлял окна большого кабинета распахнутыми настежь: проникавшие через нихзвуки деловой жизни небольшого городка только помогали ему сосредоточиться наработе. Время от времени он поражался шуму, доносившемуся с улиц, окружавшихздание суда. В другие же мгновения ему приходилось даже лишний раз выходить набалкон, чтобы выяснить, отчего это вдруг стало так тихо.
В понедельник, 20 мая, всего за несколько минут до двухчасов дня, Джейк вышел на балкон и раскурил сигару. Гнетущая тишина висела надцентром города Клэнтон, штат Миссисипи.
* * *
С руками, стянутыми за спиной наручниками, первым поступеням лестницы осторожно спускался Кобб, за ним следовал Уиллард, заУиллардом – заместитель шерифа Луни. Десять ступенек вниз, площадка, поворотнаправо, еще десять ступенек до первого этажа. Трое других ближайших помощниковОззи Уоллса ожидали их на улице, у патрульного автомобиля, покуривая сигареты истараясь попасться на глаза кому-нибудь из репортеров.