Пора убивать - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть, как я понимаю, ты хочешь, чтобы я произнес суммув триста тысяч так, чтобы позволить тебе блеснуть справедливостью и честностью?
– Мне плевать на то, что ты там понимаешь! – раздраженновыкрикнул в ответ судья.
– Мне представляется это разумным, – заметил Оззи,направляясь к двери. – Я понадоблюсь тебе в качестве свидетеля? – Он на ходубросил взгляд на Чайлдерса.
– Нет, в этом нет никакой нужды. На сей раз предстоит такоеясное дело, что со стороны обвинения вообще никаких запросов не будет.
Вслед за шерифом из кабинета судьи вышел и Чайлдерс.Наконец-то! Булларда уже трясло от нетерпения. Он закрыл за ними дверь назамок, достал из кейса плоскую бутылочку, где было полпинты водки, иторопливыми, жадными глотками выпил ее всю. Снаружи, у дверей кабинета, еготерпеливо ждал мистер Пейт, вслушиваясь в едва различимые звуки. Минут черезпять Буллард потянул ручку двери и появился на пороге переполненного людьмизала суда.
– Суд идет! Прошу всех встать! – прокричал Пейт.
– Садитесь, – проскрипел Буллард, прежде чем хоть кто-тоуспел подняться. – Где обвиняемые? Где они?
В зал ввели Кобба и Уилларда, усадили на скамью обвиняемых.Новый адвокат Кобба улыбнулся клиенту, увидев, как с его подопечного снимаютнаручники. Адвокат Уилларда, Тиндэйл, даже головы не повернул в сторону скамьи,где сидели обвиняемые.
В зале сидели те же лица, что и в среду, только, пожалуй,черных стало чуть больше – видимо, привели еще друзей. Их глаза неотрывноследили за каждым движением двух белых парней, сидящих у всех на виду. Лестервидел их впервые. Карла Ли в зале суда не было.
Со своего места Буллард пересчитал заместителей шерифа –присутствовали все двенадцать, это был рекорд. Затем он попытался прикинуть,сколько в зале почтенной темнокожей публики. Он видел перед собой сплоченнуюмассу из сотен лиц. Взгляды всех присутствующих устремлены на двух насильников,на их адвокатов. После выпитой водки Буллард почувствовал некоторое облегчение.Он протянул руку к пластиковому стакану, наполненному на первый взглядпрозрачной холодной водой, и сделал глоток. На губах проступила слабая улыбка.Щеки порозовели. А здорово было бы посмотреть, прикажи он сейчас людям шерифаубираться вон из зала и отдай этих двух мерзавцев черным! И зрелище было бызанимательным, и справедливость бы не пострадала. Буллард почти наяву видел,как подпрыгивают в неистовстве дородные негритянки в то самое время, как ихмужья полосуют своими ножами эту мразь. А потом, когда все будет закончено, онипридут в себя и спокойно, ровными рядами друг за другом выйдут из дверей зала.Буллард мысленно улыбнулся.
Он сделал знак Пейту, который тут же приблизился.
– В моем кабинете, в ящике стола, найдешь бутылку. В нейполпинты ледяной воды, – прошептал судья на ухо своему помощнику. – Налей мнепримерно полстакана.
Пейт кивнул и исчез.
– Это слушание по вопросу об освобождении до суда под залог,– громогласно объявил судья. – Я надеюсь, оно не займет у нас слишком многовремени. Защита готова?
– Да, сэр, – отозвался Тиндэйл.
– Да, ваша честь, – ответил мистер Бернард.
– Обвинение?
– Да, сэр. – Чайлдерс не удосужился даже оторвать свой задот кресла.
– Отлично. Можете вызвать вашего первого свидетеля.
Чайлдерс повернулся к судье:
– Ваша честь, обвинение не собирается вызывать свидетелей –никаких. Вашей чести хорошо известна суть предъявленного этим двум мужчинамобвинения, поскольку вы, ваша честь, лично проводили предварительное слушание всреду. По моим сведениям, жертва преступления сейчас находится дома, поэтомуновых обвинений предъявлено не будет. В следующий понедельник жюри присяжныхпредстоит вынести свое решение по делу Кобба и Уилларда, обвиняемых визнасиловании, киднеппинге и нанесении тяжких телесных повреждений. Принимая вовнимание крайнюю жестокость перечисленных преступлений, возраст потерпевшей, атакже и то, что мистер Кобб уже был однажды осужден, обвинение вынужденонастаивать на максимально высоком залоге.
Буллард едва не поперхнулся своей ледяной водой. Что оннесет? Что это за максимально высокий залог? Такого и понятия даже нет.
– И что же вы предложите, мистер Чайлдерс?
– Полмиллиона за обоих! – гордо заявил на весь зал прокурори уселся.
Полмиллиона! Ну, это не пройдет, подумал Буллард. Он осушилстакан и бросил взгляд на Рокки Чайлдерса. Полмиллиона! Так дурачить открытоеслушание! Он послал Пейта за новой порцией «ледяной воды».
– Слово предоставляется защите.
Новый адвокат Кобба поднялся с совершенно осознаннымнамерением. Прочистив горло, он снял с переносицы свои академические, в узкойметаллической оправе, пижонские очки.
– С позволения суда, ваша честь, мое имя Питер К. Бернард. Яприехал из Мемфиса, поскольку мистер Кобб нанял меня, чтобы я представлял здесьего интересы...
– И у вас есть лицензия на право практиковать в Миссисипи? –перебил его Буллард. Бернард такого не ожидал.
– М-м-м... Не совсем, ваша честь.
– Понятно. А когда вы говорите «не совсем», то, видимосчитаете, что отрицание «не» может ввести суд в заблуждение.
В ложе присяжных раздались отдельные смешки. Буллардславился такими вот каверзами. Он терпеть не мог юристов из Мемфиса и требовал,чтобы они получали «добро» в местной ассоциации адвокатов, прежде чем являтьсяк нему в суд. Много лет назад, когда у него еще была своя практика, какой-томемфисский судья выставил его из зала за то, что у Булларда не было лицензииштата Теннесси. Став, в свою очередь, судьей он никогда не упускал возможностиотомстить за пережитое когда-то унижение.
– Ваша честь, у меня нет лицензии штата Миссисипи, но я могупредставить вам таковую от штата Теннесси.
– Хотелось бы на это надеяться, – последовал ответ,вызвавший за столом жюри присяжных новую вспышку приглушенного смеха. – Вызнакомы с нашими местными правилами ведения судопроизводства?
– Э-э-э... да, сэр.
– Располагаете ли вы их экземпляром?
– Да, сэр.
– И вы внимательно прочли их перед тем, как войти сюда комне?
– М-м-м... да, сэр, большую их часть.
– Вам был полностью понятен смысл пункта четырнадцать, когдавы его читали?