Весь Карл Май в одном томе - Карл Фридрих Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
942
Донгола — историческая область на севере Судана между третьим и четвертым порогами Нила.
943
Булак — ныне район Каира.
944
Друз — приверженец одной из сект ислама.
945
Наполиум — немецкое диалектное произношение имени Наполеон.
946
Видимо, речь идет о 1871 годе — окончании франко-прусской войны.
947
Ютербог — городок близ Потсдама, Германия.
948
Скутари — старое название албанского города Шкодера.
949
Яшмак — вид чадры.
950
Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, которым оканчивается форштевень судна.
951
Шелляль — пороги, водопад (араб.).
952
Свидетельствую, что существует только один Бог! (араб.).
953
Бимбаши — майор (тур.).
954
Арабский залив — одно из старых названий Суэцкого залива.
955
Келле — несчастный (араб.).
956
Бостанджи — огородник (тур.); автор использует это слово и в значении «садовник».
957
Безирган — купец, торговец (устар. тур.).
958
Язмакджи — писатель (тур.).
959
Аркадаш — товарищ, друг, приятель (тур.).
960
Гипт — Египет (тур.).
961
Мисри — мелкая египетская монета.
962
3акат — налог.
963
Факир — здесь: нищий.
964
Ханджар — кинжал.
965
Майнать — опускать (мор.).
966
Кварта — одна из фехтовальных позиций.
967
Азиз-кумахш — разнообразные подарки, свидетельства паломничества.
968
Янбу — ближайший к Медине порт на Красном море.
969
Мадаин-Салих — городок на севере Аравийского полуострова, славный своей историей.
970
Хан — постоялый двор для купцов.
971
Йодль — простонародная песня у горцев Альп.
972
Прессниц — город в Рудных горах, позже областной центр в Чехии.
973
Креозот — имеется в виду креозотовое масло, антисептическое средство.
974
Деведжи — погонщик верблюдов; владелец верблюдов (тур.).
975
Метрек — палочка-погонялка для лошадей и верблюдов.
976
Сераль — дворец или его покои.
977
Кади — мусульманский судья, выносящий решения на основе шариата, исламского права.
978
Мулла — служитель культа у мусульман.
979
Джезират эль-Араб — Аравия.
980
Клянусь Аллахом… (араб.).
981
Джерид — здесь: дротик.
982
Утром после брачной ночи муж, по мусульманскому обычаю, обязан подарить жене что-то ценное.
983
Учение ваххабитов возникло в XVIII веке в Неджде, в Саудовской Аравии. Ваххабиты распространили свое влияние на соседние территории и создали собственное государство.
984
Джамра — возвышенности к востоку от Мекки.
985
Ратам — дрок испанский, кустарник из семейства бобовых.
986
Белуджи — скотоводческий народ, населяющий районы Пакистана, Индии, Афганистана, Туркмении и Таджикистана.
987
Подайте кофе! (тур.).
988
Подайте табак! (тур.).
989
Traveller-Club — Клуб любителей приключений (англ.).
990
Girl-Robber — охота на женщин (англ.).
991
Fowling bulls — крылатые быки; имеются в виду шеду, персонажи ассиро-вавилонского искусства.
992
Хорошо! Англичанин… Дворянин… Джентльмен… (англ.).
993
Xамайль — талисман, амулет (араб.).
994
Харун ар-Рашид (786–809) — халиф из династии Аббасидов, популярный персонаж легенд и преданий «Тысячи и одной ночи».
995
Блохи, вши, комары! (англ.).
996
Баяр Пьер-Террай де — французский офицер, герой многих произведений; служа в войске Франциска I, сумел в одиночку защитить мостот двухсот врагов.
997
Кохели — скорее всего кохлани, самое древнее семейство арабских скакунов.
998
Мараме — головной платок (араб.).
999
Рафик — кровный брат (араб.).
1000
Несчастный! (англ.).
1001
Сарданапал — легендарный персонаж, которого традиция сделала царем Ассирии; был взбалмошным и трусливым правителем. Киаксар — царь Мидии. Алиатт — царь Лидии.
1002
Битва при Галисе произошла 28 мая 585 г. до н. э. между царями лидийского и мидийского царств. Тогда действительно имело место солнечное затмение.
1003
Набонид — последний вавилонский царь.
1004
Насара — христиане (араб.).
1005
Драгоман — переводчик при посольстве в странах Востока.
1006
Имеется в виду Александр Македонский.
1007
Хутейе, хелавийе — племена, относившиеся к низшим кастам, как парии в Индии.
1008
Киркук и Сулеймания — города на северо-востоке Ирака. Керманшах — город на северо-востоке Ирана.
1009
Дорифоры — «носящие копья», гвардия персидских