Как приручить герцогиню - Меган Фрэмптон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что, принцесса? Скажи, что я могу для тебя сделать?
Ее охватило чувство, подобного которому она еще никогда не испытывала, и она улыбнулась.
Принцесса и негодяй
Глава 12
Изабелл проснулась смехотворно рано и обнаружила, что лежит в постели одна, без подушки и дрожа от холода.
Она издала недовольный звук, который, не будь она герцогиней, был бы намного громче, и подняла голову, чтобы отыскать подушку. Та нашлась в изножье кровати. Там же обнаружилось одеяло. Изабелл ухватила и то, и другое и потащила на себя.
Ну как тут не выругаться?
Последнее, что она запомнила перед тем, как заснуть, это рассказ о старших сестрах Николаса, которые уже были замужем и имели много детей.
Учитывая, как развивается их брак, едва ли ей светит счастье материнства. Хотя она плохо себе представляла, что происходит между мужчиной и женщиной в постели, все же она не была совсем уже невежественной и понимала: от разговоров дети не появляются. А если бы появлялись… сколько бы их родилось от сплетен в обществе?
Подумав об этом, Изабелл громко фыркнула, тем самым удивив саму себя. Раньше она не позволяла себе издавать подобные звуки.
По крайней мере, теперь она может смеяться. Она никогда не смеялась. Во всяком случае, если рядом не было Маргарет и та не рассказывала ей что-то смешное. Саму Изабелл ничто и никогда не смешило, так что умение смеяться оказалось для нее откровением.
Что еще может обнаружиться теперь, когда она стала респектабельной замужней женщиной, живущей отдельно от родителей?
Впервые в жизни ей показалось, что та женщина, которой она могла стать, была лучше, чем та девушка, которой она была. Возможно, она станет женщиной, которая сможет ворчать, фыркать и хихикать. Не исключено, что, поработав над собой, она сумеет даже пошутить. Ближе всего она к этому подошла… впрочем, это неважно. Она не могла шутить. Шутки и развлечения не пристали будущей герцогине. Во всяком случае, ей это обязательно сказала бы мать, если бы она осмелилась спросить.
Но даже за то короткое время, которое она была замужем, Изабелл поняла, что ее муж – герцог – хочет видеть ее развлекающейся, смеющейся и радующейся жизни. Против шуток он тоже, судя по всему, ничего не имеет.
Изабелл не покривила душой, сказав, что он едва ли ей не нравится. Совсем наоборот, он ей нравился, даже несмотря на то, что ее несколько пугали странности их брака.
Прошлой ночью ей понравилось ощущение его руки, обнимающей ее за талию, было удивительно приятно слышать его чарующий голос, обращенный только к ней одной. И еще прошлой ночью он поделился с ней некоторыми сокровенными мыслями, и она почувствовала себя особенной.
Ей понравилось, что он относился к своему брату так же, как она к Маргарет. Он не может быть ужасным человеком, если так любит своего родственника. Или может? Нет, она уже миновала тот этап, когда считала его ужасным человеком. Ужасный человек не стал бы играть с ней в карты и предлагать ей сказать, что она чувствует. И ей бы наверняка не понравилось сидеть на кровати рядом с ним и ощущать его теплую руку на своей талии.
Хотя, конечно, ей нечасто приходилось общаться с мужчинами. Но чисто теоретически она знала, что есть мужчины, прекрасные внешне, но имеющие черные сердца. Так что, возможно, он еще покажет себя ужасным – ужасным мужем из романов, в любви к которым он ей признался.
Изабелл так не думала, однако она знала людей, которые не делали ей ничего плохого вначале, но проявили себя во всей красе потом. Такими, к примеру, были ее родители, которые говорили ей, что она свободна, а на самом деле планировали выдать ее замуж за того, кто будет наиболее способствовать их социальному успеху. Маргарет была единственной верной душой.
Разумеется, она должна оставаться настороже, но пока ничто не мешает ей наслаждаться его обществом, смотреть на него, позволять себя обнимать.
– Ваша светлость! – Кто-то осторожно потряс ее за плечо. Изабелл открыла глаза и встретилась взглядом с горничной.
– Ваша светлость, извините, что я вас разбудила, но приехала ваша сестра. Сказать ей, чтобы пришла позже?
Изабелл отбросила одеяло и села.
– Нет, ни в коем случае. Пусть идет сюда, а я пока буду одеваться.
– Да, ваша светлость. – Робинсон быстро присела в реверансе и вышла. Изабелл свесила ноги с кровати и встала на ковер. Его пушистый ворс почти скрыл босые ступни. А может быть, попробовать лечь на ковер? И он примет ее всю в свои теплые объятия?
Она только покачала головой, желая избавиться от странных мыслей. Никогда раньше ей не приходило в голову ничего подобного.
Она улыбнулась и повернула голову к открывшейся двери. Вошла Маргарет, ее лицо выражало тревогу. Когда она увидела улыбку сестры, ее напряжение заметно ослабло, но оно сразу вернулось, поскольку Изабелл разрыдалась.
– Со мной все в порядке, в полном порядке, – прорыдала Изабелл, уткнувшись носом в плечо сестры. Немного успокоившись, она подняла голову, и их взгляды встретились.
– Что-то не похоже, – констатировала Маргарет.
Изабелл покосилась на Робинсон, которая старательно на них не смотрела. Оставалось надеяться, что она не слишком шокирована тем фактом, что ее хозяйка повела себя так не по-герцогски – позволила себе проявить эмоции, тем более перед завтраком. Не то чтобы эмоции можно было проявлять в любое другое время, но утром – в одиннадцать часов, даже не выпив чаю – такое поведение нельзя было не посчитать шокирующим.
– Робинсон, не могла бы ты попросить, чтобы нам принесли чаю и что-нибудь поесть?
– Я не голод… – начала Маргарет и тут же закрыла рот, повинуясь взгляду Изабелл. – То есть я умираю с голоду, – заключила она.
– Пусть нам принесут полный завтрак. Мы попьем чай и подождем, пока все будет готово.
– Конечно, ваша светлость, – сказала Робинсон, с любопытством глядя на сестер.
Но Изабелл вовсе не собиралась делиться с горничной своими проблемами, понятия не имея, можно ли ей доверять. Да что там горничная, она даже не знала, может ли доверять своему мужу. Поэтому она коротко кивнула, взяла сестру за руку и потянула ее к кровати, и только нахмурилась, заметив, как сильно смяты простыни и скомканы одеяла. Создавалось впечатление, что в этой постели происходило то, чего совершенно точно не было, и Изабелл не была уверена, что хочет объяснить положение дел сестре. Только не сейчас.
– Давай сядем здесь, – произнесла она и пошла к одному из обитых розовой тканью диванов. Они сели.
– С тобой действительно все в порядке? – с большим подозрением спросила Маргарет. Изабелл не могла ее винить, ведь она встретила сестру слезами. В последнее время слезы вообще лились из нее слишком часто.
– Да. – Она вздохнула. – Хотя тебе может показаться, что это не так.