Возлюбленная виконта - Луиза Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но к новому повороту разговора готова не была. Эллиотт обратился к коренастому мужчине рядом с ним.
— Арабелла, позвольте представить вам Джона Бейнтона, моего шафера и старого друга, а также миссис Бейнтон. А это мисс Бейнтон.
— Прунелла, — представилась маленькая девочка, присев в реверансе. — Мне пять лет.
Первые друзья Эллиотта. Даниэль не в счет, он ведь член семейства.
— Добрый день, Прунелла. — Белла выгадывала время, чтобы успокоиться, изобразить дружелюбную и горделивую улыбку, которая, как ей казалось, приличествует виконтессе. — Добрый день, миссис Бейнтон, мистер Бейнтон. Спасибо, что пришли. Я рада, что друзья лорда Хэдли сегодня были рядом с ним.
Пожимая руку Беллы, миссис Бейнтон, видно, не придавала большого значения спокойствию и горделивости.
— Я очень рада познакомиться с вами, леди Хэдли. Приятно узнать, что романтичное Эллиотту не чуждо! Я нанесу вам визит через неделю-две, когда закончится ваш медовый месяц. Уверена, мы станем хорошими друзьями.
Медовый месяц? Разумеется, все полагали, коль скоро свершился поспешный брак, оба пылают горячей любовью друг к другу и станут проводить дни и ночи в интимном уединении. Уж этого Белле меньше всего хотелось. Зато хотелось стать близкой подругой этой милой молодой женщины с добрыми карими глазами.
Похоже, Эллиотт придерживался такого же мнения.
— Медовый месяц? Мне бы этого очень хотелось, но в сложившихся обстоятельствах, когда после смерти Рейфа навалилось столько забот, боюсь, придется предоставлять Арабеллу самой себе.
— Да, обязательно навестите нас, — сказала Арабелла, когда Бейнтоны расступились, чтобы позволить приходскому священнику представить свою жену. — Они будут на обеде? — спросила Белла, когда Эллиотт наконец пошел к ожидавшему их экипажу.
— Да. Там будут Бейнтоны, Фэншоу, Даниэль, бабушка, Дороти. — Он подождал, пока тронется экипаж, стук колес не позволит лакеям, устроившимся наверху позади них, слышать их голоса. — Похоже, Анна Бейнтон снова раздалась, — шепотом добавил он, наклонившись к Белле. — А это очень кстати, если вы обе станете подругами.
— Да, конечно.
Белла почувствовала бы огромное облегчение, если бы у нее появилась подруга, которая уже родила. Пришлось бы, правда, придумать, что сказать миссис Бейнтон, которая непременно догадается о положении новой подруги, которая зачала не в брачную ночь, а не менее трех месяцев назад. Если она скажет, что ребенок на подходе, Анна Бейнтон сделает вывод, что его отцом является Эллиотт и у них была добрачная связь. Могла ли она допустить, чтобы жена одного из друзей Эллиотта подумала, что он способен вести себя подобным образом?
— Мне можно сказать ей? — шепотом спросила Белла. — Я уверена, она догадается. Но…
— Только не открывайте ей всю правду, — шепотом ответил Эллиотт. — Да, скажите, что я способен проявить неожиданную страсть. Джона это позабавит.
— Я не желаю, чтобы кто-то забавлялся на ваш счет! — возразила Белла, удивившись, как сама беспокоится за его репутацию.
— Какой мужчина откажется соблазнить столь целомудренную красавицу?
Такая мысль ее никак не успокаивала. Белла искоса взглянула на его лицо и тут же отвела взгляд. Он улыбался, но его глаза сверкали, отчего у нее по спине пробежали мурашки, предупреждая об опасности. Точно такой же блеск она видела в глазах Рейфа. Эллиотт не шутил, когда думал о том, чтобы соблазнить ее.
А она не была ни красавицей, ни целомудренной. Значит, он иронизировал. Это огорчило ее, ведь она считала его добрым. Она решила не обращать внимания на его обидные слова и сосредоточить внимание на приятных мыслях — у нее будет подруга, которая поддержит во время беременности.
Короткое расстояние до Олд-Хэдли-Холл оба преодолели не проронив ни слова. Когда приехали, Белла сдержанно улыбалась и приняла два серьезных решения — не ожидать от Эллиотта ничего и думать только о том, что происходит в данный момент.
Эллиотт помог ей выйти из экипажа.
— Ну как, леди Хэдли?
— Очень хорошо, милорд. — Величавая сдержанность Беллы улетучилась, когда Эллиотт подхватил ее на руки. — Эллиотт!
Начали подъезжать другие экипажи. Раздался гром аплодисментов и веселые возгласы. Белла прижалась лицом к его плечу. Эллиотт внес ее в дом.
Дом оказался полон прислуги. Все радовались. Наступил ужасный миг, когда Белле показалось, будто Эллиотт не остановится, бросится вверх по лестнице, унесет ее в свою спальню. От страха и волнения у нее громко стучало сердце, но он опустил ее на пол, не выпуская ее руку из своих длинных пальцев.
— Прокричим трижды «ура» за миледи. — Хенлоу вышел вперед. — Гип-гип, ура! — Дворецкому не пришлось никого упрашивать. Все кругом огласилось радостными возгласами.
Белла почувствовала, как у нее от радости закружилась голова. Все были по-настоящему рады ей, добры к ней. Она развязала широкие атласные ленты, к ней тут же подошла горничная и забрала шляпку и перчатки.
— Белла! Я требую право первым поцеловать невесту в ее новом доме. — Даниэль взял ее за плечи и звучно чмокнул в губы. — Эллиотт, ты везучий парень.
— Я такой. — Эллиотт повернулся, повел Беллу в столовую. — Белла? — вопросительно произнес он тихим голосом.
— Я подумала… раз он ваш кузен и член семьи, в этом нет ничего предосудительного. Он просил называть себя Даниэлем. Я поступила не так? — Неужели она уже совершила промах, нарушила этикет?
— Почему он не называет вас Арабеллой? — За ними шли гости, но на некотором удалении. До стола осталось несколько шагов.
— Белла — мое уменьшительное имя. Рейф… То есть все так называют меня. В моей семье… — пыталась она объяснить.
— Понятно. Не думайте, что я стану вас так называть. — Эллиотт подвел ее к концу стола, где лакей уже выдвинул для нее стул, — Вот ваше место, Арабелла, моя дорогая.
— Спасибо. — Ей все же удалось сохранить улыбку, пока Эллиотт шел к другому концу стола, а гости рассаживались по местам. Не следовало говорить ему, что для всех, кто имел для нее значение, она просто Белла. А теперь Эллиотт обиделся, она дала не ему, своему мужу, а его брату и кузену право называть себя уменьшительным именем.
Часть ее существа, пострадавшая от его сарказма, пока они ехали в экипаже, ликовала. Но это мелочная радость. Белла должна сделать все так, чтобы этот брак получился удачным.
Джон Бейнтон занял место справа от нее, приходской священник — слева. Эллиотт расположился между леди Абботсбери и Анной Бейнтон. В центре стола Даниэль уже дразнил Дороти. Миссис Фэншоу благосклонно кивала.
Белла сглотнула. Она никогда раньше не была на торжественном обеде, хотя знала, что гостье во время первого блюда следует вести разговор с соседом справа, затем с тем, кто сидел слева. Однако теперь она была хозяйкой, долг которой поддерживать общий разговор.