Подарок ангела - Мари Феррарелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Посуду собираюсь мыть.
Лиза опустила руку на кран и закрыла его.
— Но у нас же есть посудомоечная машина! — Она иронически подняла бровь. — Забыла?
Донна с улыбкой убрала Лизину руку с крана и снова открыла воду.
— Машине за руками не угнаться.
Лизе в ее юридической практике приходилось проявлять упрямство. Иногда оно оказывалось очень полезным. Как сейчас, например.
— Будь ты помоложе, я бы приложила свою руку, только не к посуде, а к некоторой части твоей фигуры. — Сунув руку в раковину, нащупала и выдернула пробку. Вода со вздохом исчезла в сливе, оставив лишь клочки девственно-чистой пены. — Иди и займи гостя. Я позабочусь об остальном.
Но Донна идти не хотела. Она хотела остаться здесь, с тарелками, с Лизой, в безопасном месте. Куда не могли проникнуть искушения.
— Я...
Лизины глаза сузились. Жестом мелодраматического злодея, выставляющего Крошку Нелл из родительского дома на снег, она указала мокрой рукой в сторону гостиной:
— Убирайся!
Донна вышла с окаменевшим лицом.
Фрэнк сидел с Тейлором и играл на гитаре. Увидев их вместе, она испытала странное чувство, будто уже видела когда-то подобную сцену.
Но этого, конечно, не могло быть. До сего дня она никогда не видела Фрэнка. Просто Фрэнк играл на гитаре так же, как Тони, и ее воображение рисовало Тони, сидящего рядом с Тейлором.
Понимая, что выйти сейчас было бы слишком неучтиво, Донна села и стала слушать.
И была невольно захвачена. Фрэнк умел делать с гитарой невозможное. Инструмент смеялся и плакал в его руках. Песня за песней исполнялись по просьбам мальчиков, к которым как-то нечаянно стала присоединяться и она.
— Этой песне я хочу научиться, — заявил Тейлор, после того как Фрэнк сыграл заказанную Донной вещь. — «Зеленые рукава».
Фрэнк взглянул на Донну. На ее лице смешались боль и наслаждение. Песня для нее что-то значила. Может быть, немало. Он поднял бровь.
— Ты не против?
Когда-то это была ее песня. Тони и ее. Эта песня звучала по радио, когда Тони впервые поцеловал ее в старой отцовской машине. Они просто сидели и разговаривали, а он вдруг нагнулся и поцеловал ее. И в это самое мгновение зазвучала старинная мелодия «Зеленых рукавов».
Не мешай, прошептал тихий голос в ее голове.
Ну вот, подумала Донна, Лиза уже забралась туда. Впрочем, и правда лучше не мешать, ведь это так важно для Тейлора.
— Я не против.
Фрэнк кивнул и принялся показывать Тейлору, как нужно ставить пальцы.
За вечер интенсивной работы Тейлор научился извлекать из гитары кусочки мелодии. Пальцы стали двигаться увереннее, а энтузиазм вошел в управляемый режим. Тейлор сделал большие успехи за рекордно короткий срок.
Он и сам был удивлен.
Когда Фрэнк положил трубку телефона, вызвав такси, Лиза стала выгонять племянников из комнаты:
— Хватит, мальчики, марш в кровать.
Когда она взяла Стивена за руку, тот возмущенно вырвался.
— Но ведь нам завтра не идти в школу, тетя Лиза.
— Все равно убирайтесь, — решительно настаивала Лиза. — Мама хочет поговорить с мистером Харриганом. — Она значительно взглянула на Донну. — Наедине.
Донна внутренне съежилась. Для Лизы нет абсолютно ничего святого.
К Тейлору вернулась прежняя подозрительность. Он переводил взгляд с Фрэнка на мать, не уверенный, что хочет их разговора наедине.
— О чем?
— Много будешь знать, скоро состаришься, — сказала Лиза, подталкивая мальчика к двери.
Логика была безупречной, но любопытство от нее не уменьшилось.
— Но...
Лиза не дала сказать. Два года практики научили ее управляться с племянниками.
— Ну-ка переправь эту часть своего тела в кровать срочной доставкой.
Стивен посмотрел на нее и, хихикая, двинулся из комнаты.
— Ты такая веселая.
— Обойдемся без лести, постреленок. — Она дружески шлепнула его по попке. — Иди и надевай пижаму. — Лиза глянула через плечо на Фрэнка. — Это потребует времени, так что спокойной ночи.
Донна закрыла глаза от страха. Лиза махнула красным флагом и выстрелила из стартового пистолета.
— Спокойной ночи, — откликнулся Фрэнк вслед Лизе и уходящим мальчикам. Тейлор ответил тем же, а Стивен помахал рукой.
Фрэнк аккуратно поставил гитару рядом со своим чемоданом и повернулся к Донне:
— Лиза сказала, что ты хочешь поговорить со мной. — Не дождавшись ответа, он продолжал: — О чем?
Донна беспомощно пожала плечами.
— Тебе придется спросить у Лизы. События развиваются по ее сценарию.
Это становилось просто смешным. Взрослая женщина. Мать двоих детей, владелица чартерной компании. Она платит людям жалованье, в конце концов. Почему же ей так хочется вскочить и убежать?
Он сидел на диване, а она — в большом кресле. Одному из них следовало сделать шаг. Ясно, что не ей. Фрэнк встал.
Донна чувствовала, как колотится пульс на шее и запястьях, когда Фрэнк приближался. Садясь рядом, он коснулся ее бедром. Донна искала каких-нибудь слов.
— Кажется, Лиза думает, что мне нужно чаще выходить из дому.
— Чаще, — повторил он, вглядываясь в ее лицо. — Имеется в виду чаще или выходить?
Донна глядела прямо перед собой и обдумывала страшные планы мести Лизе за этот тет-а-тет.
— Выходить.
— Понимаю, — кивнул Фрэнк, думая, долго ли она будет разговаривать с телевизором. Он поиграл на пробу с прядками на ее виске. — Что ж, тут мы с ней совершенно согласны. Тебе нужно выходить. — (Донна повернулась.) — Со мной.
Во рту у нее пересохло. Он был так близко, что она чувствовала его дыхание кожей лица. Она попыталась вспомнить, что обещала себе.
— Я бы не хотела, чтобы у тебя создалось ложное впечатление, Фрэнк...
Он бережно собрал пальцами ее волосы и отвел от щеки.
— У меня нет пока никакого впечатления, но некоторые идеи уже зарождаются.
Его вдруг охватило не изведанное до сих пор волнение. С ним происходило нечто странное. Она — необычайная, подумал он.
Донна усилием воли не дала своим глазам закрыться. Она бессильно отодвинулась, насколько позволяло кресло. Расстояние увеличилось едва ли на дюйм. Слишком мало, чтобы защитить ее от собственных чувств.
Взгляд зацепился за гитару.
— Я очень ценю то, что ты делаешь для Тейлора, — сказала она чуть поспешно.
— Он славный мальчик. А славные мальчики должны получить шанс. — Фрэнк посмотрел на Донну. Ему хотелось обнять ее, поцеловать, почувствовать тепло ее тела. — Независимо от возраста.