Подарок ангела - Мари Феррарелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему же ты из нее сбежал с утра пораньше?
Ответ можно было прочитать в его глазах. Донна одернула футболку.
Невинная улыбка тронула его губы.
— Я хотел пригласить вас всех на завтрак в обмен на ответную любезность.
— Любезность? — медленно переспросила она, силясь понять, о чем он говорит, а мальчики уже кричали «ура» и скакали по комнате.
У нее все еще мутилось в голове. С утра она бывала не в лучшей форме. Обычно требовалась пара чашек кофе, чтобы привести мозг в рабочее состояние и присоединиться к круговерти внешнего мира.
Фрэнк видел замешательство и подозрения, легшие морщинами на ее лбу.
— Любезность, — повторил он. — Экскурсия по Сиэтлу, например. — Фрэнк зацепил большие пальцы за пояс джинсов. — Я знаю, что Космическая игла где-то неподалеку, но понятия не имею, где именно.
Никому еще не удавалось не найти это сооружение.
— В центре города, — ответила она. — Ты ее не пропустишь.
Привлеченная разговором, в комнату вошла Анджелина. Возможно, впрочем, ее привело желание посмотреть на красивого мужчину. Донна старалась не обращать на нее внимания.
Взгляд Фрэнка заставил Донну зарыться босыми пальцами ног в ковер.
— Не люблю бродить по городу в одиночестве, — сказал он.
— Значит, — бросилась на помощь Лиза, пока Донна не успела обрезать его, — тебе повезло. — Она взяла Фрэнка двумя руками за локоть, отвлекая его внимание от начинавшей хмуриться Донны. — Как раз вчера вечером Донна говорила мне, что невозможно до конца насладиться всеми красотами Сиэтла.
Донна, раскрыв рот, взирала на золовку.
— Наслаждаться красотами Сиэтла лучше всего в большой компании, — ответил Лизе Фрэнк, прекрасно видя, что мальчики ловят каждое слово, — я собирался пригласить всех.
Стивен уже прыгал, предвкушая утвердительный ответ.
— И нас тоже? — Его личико светилось от нетерпения.
— И вас тоже, — кивнул Фрэнк. Потом обернулся к стоящей рядом женщине. — И Лизу.
В Лизины планы это не входило. Слишком хорошо зная свою невестку, она не хотела служить Донне буфером. Уронив руки, Лиза замотала головой:
— Нет, я...
— Да, Лиза, — сказала вдруг Донна.
Чем больше народу, тем безопаснее. Если ее затягивает во все это, как облачко пыли в пылесос, то пусть уж и Лиза будет там. Она понимала, как это смешно, и все-таки нервничала. Донна не хотела оказаться наедине с Фрэнком, боялась остаться с ним наедине. Чем больше между ними людей, тем лучше.
Лиза стала отбиваться всерьез, но потом вдруг сдалась. Если она пойдет, то сможет занять мальчиков и предоставить Донне возможность остаться с Фрэнком наедине. Глядишь, что-то и выйдет.
— Что ж, — сказала Лиза, — вы себе раздобыли прекрасных гидов.
— Отлично. — Он повернулся к Донне: — Переодеваться будешь или тебе удобнее ехать так?
Стервец.
— Пожалуй, переоденусь. — Она развернулась на голых пятках и отправилась в свою спальню.
— Правильное решение, — прозвучал вслед голос Фрэнка.
— Я лично так не думаю, — прошипела Донна. Пожалуй, она сражалась не так стойко, как следовало бы.
Стивен и Тейлор в один голос требовали сходить в местную забегаловку, где пирожки и сэндвичи приготавливались в мгновение ока. Фрэнку было все равно, но он подозревал, что Лиза и Донна предпочли бы заведение, где не приходится загорать под стоваттной лампочкой. Стон, вырвавшийся у Донны, позволил ему сделать такое заключение.
Он тактично предложил компромисс между выбором мальчиков и более приличным рестораном. Они позавтракали во всемирно известном ресторане всемирно известными блинами. Примерно тонной.
Фрэнк с удовольствием наблюдал, как Стивен подчищает горку блинов. Это была уже вторая, а мальчик не выказывал признаков насыщения.
Фрэнк перегнулся через стол и громко, с деланным беспокойством прошептал Донне:
— Ты уверена, что у него не завелись ленточные черви?
Стивен остановился и выпятил губу.
— Нет у меня никаких червей. Я давно уже прошу у мамы купить змейку, а она говорит, что не купит, потому что мне придется кормить ее живыми червяками.
Донна содрогнулась от одной только мысли об этом. При способности Стивена терять вещи, змея уже на второй день ползала бы по всему дому.
— У Стивена всегда хороший аппетит. Он, похоже, переваривает все, не успев встать из-за стола. — И Тони был таким же, вспомнила она. У него был отличный обмен веществ. — Это — семейное.
— Я заметил. — Фрэнк улыбнулся в ответ на ее вопросительный взгляд. — Твоя еда, если судить по виду, переварена наилучшим образом.
Это был обычный комплимент. Ну, может быть, более непринужденный, чем большинство других. Но в смятение приходить не из-за чего. Как будто ей раньше не доводилось слышать комплиментов! Однако за его шутливыми словами крылось нечто серьезное. С ней и раньше флиртовали мужчины. Они флиртовали с Донной Маккалоу, толковой деловой женщиной. А вот с мамой Тейлора и Стивена не флиртовал никто и никогда. До сих пор.
Донна чувствовала, как краснеют щеки.
— Ну так, — начала она чуть поспешнее, чем следовало бы, сложив руки перед своей пустой кофейной чашкой, — куда именно ты хотел бы отправиться?
В темный, интимный кинотеатр, в последний ряд, где можно без помех пообниматься. Эта мысль вызвала улыбку у него на губах. Он не занимался ничем подобным лет с семнадцати. Но было в Донне что-то, вызывавшее желание вернуться в юность и пережить ее заново. С ней.
Донне стало горячо от мысли, что, какие бы слова ни произнес сейчас Фрэнк, он скажет не то, что подумал. Она видела это по его глазам.
Он улыбнулся, увидев краску на ее лице.
— Почему бы нам не начать с луна-парка «Веселый лес»?
Донна поджала губы, а мальчики встретили выбор воплями одобрения. Неплохо сказано для заблудившегося в чужом городе туриста. Обманщик. По меньшей мере он успел изучить путеводитель.
Она попыталась рассердиться, но не смогла. И все же пронзила его взглядом.
— Вряд ли ты мог придумать это сию секунду.
Фрэнк невинно пожал плечами.
— Удачное предложение? — поинтересовался он.
— Мне казалось, ты хочешь посмотреть Космическую иглу.
Он уже успел все обдумать за завтраком.
— Давайте отложим это немного. Я слышал, что там наверху отличный ресторан с потрясающим видом на вечерний город.
У Донны было ощущение, будто она несется с высокой горы на потерявших управление санях.
— Эй! — Она предостерегающе подняла руку. Ты, кажется, говоришь о том, чтобы провести вместе весь день?