Книги онлайн и без регистрации » Романы » Подарок ангела - Мари Феррарелла

Подарок ангела - Мари Феррарелла

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 48
Перейти на страницу:

Она подумала о собственной судьбе, о странном стечении событий, устроивших ее встречу с Шейном. Если бы хоть одна из деталей мозаики не легла тогда на свое место, Джинни была бы сейчас в своей постели одна. И в соседней комнате не спал бы бесценный малыш.

Фрэнк думал о почти непреодолимой потребности приехать сюда, о пропавшем билете, о беременной женщине, которой понадобилась его помощь. Его и Донны.

— Да, ты рассказывала.

— Так она хорошенькая?

— Хорошенькая и, пожалуй, чересчур хорошая, на свой лад. — Он снова рассмеялся, и эти звуки радовали сердце Джинни. На этот раз осечки не будет. На этот раз произойдет что-то действительно важное. У нее предчувствие...

— Понимаю. Хотелось бы поглядеть на нее своими глазами. Я не отдам своего брата кому попало.

Она пыталась руководить им чуть ли не с тех пор, как научилась говорить. Иногда это раздражало Фрэнка, но чаще согревало сердце любовью. Тем не менее...

— Скажи Шейну, что он не справляется с супружескими обязанностями. Ему бы следовало держать тебя построже. Ты снова залезаешь в слишком большие штаны.

— Мои штаны мне как раз впору. А ты никогда не мог обойтись без моего присмотра, и сам это прекрасно знаешь. — Рука Шейна поползла вверх по ее бедру, и Джинни почувствовала, что начинает терять нить разговора. — Ладно, наслаждайся жизнью, пока я тут вкалываю.

Сестра действительно работала чересчур много, и Фрэнк это прекрасно знал.

— Именно этим я и собираюсь заняться. Поцелуй за меня Молли и Джонни.

— Обязательно. — Она накрыла руку мужа своей ладонью, чтобы остановить его поползновения. Пока она не положит трубку. — Да, Молли просила, чтобы ты привез ей в подарок книжку об истории Сиэтла.

Очень похоже на его племянницу.

— Я опасаюсь, что эта девчонка станет умнее, чем ей следует для собственного блага.

Джинни довольно улыбнулась. Молли сама научилась читать в четыре года, потому что ей не хватало терпения ждать, пока кто-нибудь почитает вслух.

— Хорошая наследственность.

— Как я погляжу, супружеская жизнь не научила тебя скромности.

Джинни рассмеялась, упав в объятия Шейна.

— Нет, зато я очень счастлива. Надо бы и тебе как-нибудь попробовать.

Сейчас эта мысль не показалась ему такой пугающей, как прежде.

— Надо попробовать. Спокойной ночи, Джинни.

— Спокойной ночи. Да, Фрэнк! Он уже собирался повесить трубку.

— Что?

Голос Джинни смягчился:

— Не пропадай!

Фрэнк пропадать не собирался, но просьба сестры не показалась ему странной. Джинни была большой паникершей, хоть и старалась скрыть это.

Когда он повесил трубку и снова лег, тень на потолке не изменила своих очертаний.

Она все еще была похожа на Донну.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Донна не могла заснуть. Последние восемнадцать часов перевернули ее мир вверх дном. Все чувства были взбудоражены и приведены в полнейшее смятение. Она физически ощущала, как натянуты нервы, и не знала, сможет ли вообще когда-нибудь заснуть.

Лежа в темноте своей комнаты, беспокойно ворочаясь в двуспальной кровати, она снова и снова переживала тот поцелуй, пока он не стал казаться длиной в полнометражный фильм.

Чувство вины делило с ней постель.

С тех пор как умер Тони, она и представить себе не могла жизни с другим мужчиной. С тех пор она ни разу ни на кого не взглянула. А теперь взглянула и начала тосковать. Рискованное занятие.

Скорее всего, Фрэнк Харриган не придет больше.

И в глубине души она понимала, что это будет для нее лучше всего.

Всю ночь напролет ее мысли метались, как мячик, перебрасываемый через теннисную сетку. Ни одна из сторон не выигрывала.

К двум часам, измученная эмоциональным напряжением, Донна провалилась в забытье. Остаток ночи был заполнен обрывками сновидений, таявших, едва успев начаться.

Дверной звонок сплелся с последним сном и нетерпеливо звучал там, пока рассудок не всплыл к поверхности яви. Донна проснулась и протерла глаза, чувствуя себя скорее мертвой, чем живой. Дверной звонок звучал наяву, причем очень настойчиво.

Это был звонок в ее дверь.

Выбравшись из постели, Донна стряхнула простыню, умудрившуюся туго обвиться вокруг ног во время ночных метаний, и поковыляла из комнаты. В голове опасно ворочались мысли об убийстве при смягчающих обстоятельствах.

Она встала последней. Дети, которых приходилось чуть не динамитом выталкивать из постелей с понедельника по пятницу, чтобы собрать в школу, сегодня поднялись самостоятельно и, судя по доносившимся звукам, готовы были начать день. Телевизор орал. В пустой гостиной Сэм Йосемит грозил с экрана какому-то шалопаю. Стивен и Тейлор были не там. Донна слышала, как мальчики тараторят, то и дело перебивая друг друга. Лиза пыталась перекричать их.

Она подумала, что ее домочадцы снова ссорятся, но вдруг сообразила, что они говорят с кем-то четвертым, и это не домоправительница.

Анджелина, хлопотавшая на кухне, критически подняла бровь, увидев длинную футболку, в которой Донна спала.

— На вашем месте я надела бы что-нибудь еще.

Донна застонала, расчесываясь пятерней.

— У нас гости?

Одна сторона тонкого рта Анджелины поползла вверх в полуулыбке.

— Гость, да еще такой, от какого и я бы не отказалась.

Донна боялась строить предположения, но они пришли сами. Не может быть. Этого не может быть так скоро. Вторая сторона рта Анджелины последовала за первой. Мать двоих детей и бабушка пяти внуков, Анджелина, превратившись в живую двадцатилетнюю девушку, лукаво посмеивалась.

Донна вздохнула и пошла на голоса в гостиную.

Донна моргнула и уставилась на Фрэнка. Он стоял посреди комнаты в окружении ее семьи. Все было в точности как вчера вечером, за исключением чемодана. И на ней была футболка, заменяющая ночную рубашку. Донна подавила отчаянное смущение.

— Разве ты не уезжал вчера вечером домой? То есть... я хотела сказать, в гостиницу?

У нее был очаровательно взъерошенный вид. Краешек футболки соблазнительно завернулся на бедре. Мужчина может многое узнать о женщине, увидев, какой она встает с постели. Глаза Донны еще туманились сном, волосы были в легком беспорядке — Фрэнк признал, что она неотразима.

— Уезжал, — сказал он. — И гостиница оказалась очень милой.

— Лучшая в Сиэтле, — пробормотала она.

Ей стало очень не хватать халата, непроницаемого для рентгеновских лучей его глаз. Под его взглядом она стала казаться себе совсем обнаженной. Донна задрала подбородок, решив не обращать внимания.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 48
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?