Пора убивать - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можете задавать свои вопросы, мистер Тиндэйл, – прокричалБуллард.
– Пока вопросов не имею, ваша честь.
Умно, подумал Джейк. С точки зрения стратегии сейчас, напредварительном слушании, защите следовало вести себя тише. Просто слушать,записывать и не высовываться. В любом случае дело будет передано большому жюриприсяжных, так чего же дергаться раньше времени? И ни в коем случае непозволять обвиняемым давать показания. Это совершенно излишне и только повредитим во время суда. Джейк знал, что не услышит показаний обвиняемых, поскольку онбыл неплохо знаком с Тиндэйлом.
– Вызовите вашего следующего свидетеля, – потребовал судья.
– Других свидетелей у нас нет, ваша честь.
– Хорошо. Можете сесть. Мистер Тиндэйл, у вас естьсвидетели?
– Нет, ваша честь.
– Тем лучше. Суд пришел к выводу, что в его распоряжениидостаточно свидетельств того, что обвиняемыми совершено несколько деяний,которые могут быть расценены как преступления. Исходя из этого суд в качествемеры пресечения для обвиняемых Кобба и Уилларда назначает содержание подстражей вплоть до заседания жюри присяжных округа Форд, которое должно состоятьсяв понедельник, двадцать седьмого мая. Вопросы?
Тиндэйл медленно выпрямился во весь рост:
– Да, ваша честь. Защита просила бы определить разумнуюсумму залога, с тем чтобы обви...
– Выбросьте это из головы, – рявкнул Буллард. – Ни о какомзалоге и речи идти не может. Пока, во всяком случае. Вы слышали, что состояниепострадавшей критическое. Если она умрет, формула обвинения, безусловно,изменится.
– В таком случае, ваша честь, я буду настаивать напроведении слушания по поводу освобождения обвиняемых под залог до суда.Скажем, через несколько дней, когда, будем надеяться, девочке станет лучше.
Буллард внимательно выслушал Тиндэйла. Неплохая идея,подумал он.
– Принято. Слушание по поводу освобождения под залогназначаю на следующий понедельник, двадцатое мая, в этом же зале. До этого дняобвиняемые будут содержаться в тюрьме округа Форд. Сегодняшнее слушаниеобъявляю законченным.
Ударив молотком по столу, Буллард как-то незаметно удалился.Охрана засуетилась вокруг обвиняемых, на них вновь надели наручники, вывели иззала, провели по лабиринту коридоров, мимо ожидавших на улице репортеров, прямов автомобиль, который тут же тронулся с места.
Слушание было весьма типичным для Булларда – всего двадцатьминут, если не меньше. В этом зале справедливость вершилась быстро.
Разговаривая с коллегами, Джейк стоял и смотрел, как людимедленно покидали зал через огромные дубовые двери. Вот он заметил, как КарлЛи, который не спешил выйти вместе со всеми, сделал ему знак рукой, предлагаяприсоединиться к нему. Они встретились в просторном холле. Извинившись передокружавшими его друзьями и родственниками и пообещав увидеться с ними вбольнице. Карл Ли подошел к Джейку, и они вместе стали спускаться по винтовойлестнице на первый этаж.
– Я искренне сожалею, Карл Ли, – проговорил Джейк. – Какона?
– Она выкарабкается.
– А Гвен?
– Думаю, уже немного оправилась.
– А ты сам?
Они медленно шли по вестибюлю.
– Как-то не укладывается у меня в голове. То есть я хочусказать, что двадцать четыре часа назад все было в полном порядке, никто ни очем и не подозревал. А теперь только посмотри на нас! Моя доченька лежит вбольнице, вся в шлангах и трубках. Жена едва не сошла с ума, мальчишкиперепуганы до смерти, а сам я думаю только о том, как бы расправиться сподонками своими руками.
– Я был бы рад чем-то помочь, Карл Ли.
– Все, что тут можно сделать, – это помолиться за нее,помолиться за всех нас.
– Понимаю твою боль.
– У тебя ведь тоже маленькая дочка, так, Джейк?
– Да.
Какое-то время они шли молча. Джейк решил сменить тему:
– А где сейчас Лестер?
– В Чикаго.
– Чем он занимается?
– Работает в сталелитейной компании. Неплохо устроился.Женился.
– Шутишь? Лестер женился?!
– Да. Причем на белой.
– На белой! Да на кой же черт ему белая?
– А, ты же знаешь Лестера – просто спесивый черномазый.Сейчас направляется сюда, к нам. Будет позже, к вечеру.
– И зачем?
Они остановились у задней двери. Джейк повторил вопрос:
– Так зачем же он приезжает?
– Кое-какие семейные дела.
– Собираешься что-то предпринять?
– Нет. Он хочет всего-навсего взглянуть на свою племянницу.
– Вам не стоит всем так сильно убиваться.
– Легко тебе говорить, Джейк.
– Пожалуй.
– А что бы предпринял ты сам, Джейк?
– В каком смысле?
– У тебя маленькая дочка. Давай только предположим, что оналежит в больнице, избитая и изнасилованная. Что бы ты стал делать?
Джейк смотрел на окошечко в двери и молчал. Карл Ли ждал.
– Не нужно никаких глупостей, Карл Ли, – попросил он.
– Ответь мне. Что бы ты стал делать?
– Не знаю. Не знаю, что бы я сделал.
– Давай-ка я поставлю вопрос иначе. Если бы это оказаласьвдруг твоя маленькая девчушка, а насильниками были бы два подлых ниггера и утебя была бы возможность добраться до них, как бы ты тогда поступил?
– Убил бы их.
Карл Ли улыбнулся, улыбка его тут же перешла в смех.
– Еще бы, Джейк, еще бы! А потом бы ты нанял какого-нибудьизвестного адвоката, который убедил бы всех, что ты был не в себе, точно также, как ты сделал на суде с Лестером.
– Никто и не говорил, что Лестер был не в себе. Я настаивалтолько на том, что Боуи заслужил смерть.
– Но его же оправдали благодаря тебе, разве нет?
– Да.