Русский в порядке - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имплантат и имплант
ИМПЛАНТА́Т
и
ИМПЛА́НТ
НЕ имплантант!
Сло́ва «имплантант» действительно не существует, его лучше сразу забыть.
Зато на выбор есть целых два слова: «импланта́т» и «импла́нт». Так называют биологическую ткань или искусственный орган, которые вживляются в организм человека или животного.
«Имплантат» пришел к нам из немецкого (Implantat), хотя восходит, конечно, к латинским корням: im (in) + plantare (сажать). Еще относительно недавно в словарях русского языка у «имплантата» конкурентов не было, но сейчас появился «имплант» — как возможный вариант.
Откуда же тогда взялся «имплантант» с лишней «н»? Оттуда же, откуда берутся «инциндент» и «прецендент», которые на самом деле «инцидент» и «прецедент». Дело в коварном удобстве произнеcения, которое заставляет нас добавлять лишний звук. Удержитесь, не добавляйте, это ошибка.
Выбирайте одно из двух: или «импланта́т», или «импла́нт».
Инсайд и инсайт
ИНСАЙД
спорт, журналистика, бизнес
ИНСАЙТ
психология, психиатрия, философия
Это разные слова!
Нет, не одно и то же. Да, есть и «инсайд», и «инсайт».
«Инсайд» — от англ. inside (внутри). Современные словари дают два значения:
1. Спорт. термин — полузащитник (в футболе);
2. секретные сведения, закрытая информация (инсайдерская информация).
Иными словами, если говорить о медиа, там мы пользуемся понятием «инсайда». Биржевые игроки, бизнесмены тоже любят «инсайды».
«Инсайт» — от англ. insight (озарение, прозрение). Озарение, внезапное проникновение в суть, неожиданный прорыв к пониманию проблемы. Термин психологический, философский, психиатрический. «Инсайт» сейчас очень моден среди тех, кто любит почитать и послушать модных психологов.
Главное — помнить о том, что это разные слова!
Интервьюе́р
ИНТЕРВЬЮ́
ИНТЕРВЬЮЕ́Р / эр /
НЕ интервью́ер!
Мне это слово всегда казалось бесспорным: ударение на последний слог, «интервьюе́р» (произносится / эр /). Тот, кто берет интервью. И вдруг выяснилось, что в слове случаются ошибки! Оказывается, появилось произнесение «интервью́ер»! Возможно, по аналогии с английским interviewer? Но там ударение падает скорее на первый слог; на «view» приходится легкое факультативное ударение…
Напомню: никогда у нас в русском языке не было вариантов в произнесении слова «интервьюе́р». Как не было, так и нет, ничего в этом смысле не изменилось.
Интернет: с прописной или со строчной
Интернет
и
интернет
Оба варианта годятся!
Интернет — всемирная компьютерная сеть, которая состоит из множества локальных сетей.
В книжке 1997 года издания из серии «Что есть что» ее пишут еще как Internet, латиницей, с большой буквы. Слово тогда, естественно, не склонялось. За последние годы его поведение очень изменилось: оно освоилось, пишется теперь исключительно русскими буквами! Однако написание начального «и» еще не вполне устоялось: пишут то с прописной (Интернет), то со строчной (интернет). Из последних рекомендаций — писать «интернет» с маленькой буквы, особенно если это часть сложного слова (интернет-конференция, интернет-связь).
Непонятно пока также, склонять «интернет» или нет. Кто-то говорит «до встречи в интернете», кто-то — «до встречи в интернет». Но мы всё чаще предпочитаем склонять.
В конце концов, Интернет (или интернет) как средство связи мало чем отличается от телефона или телеграфа. Стоит ли относиться к нему как к имени собственному, писать латиницей, да еще и не склонять? Уверена, в скором времени «интернет» окончательно станет русским существительным мужского рода, нарицательным. Писать мы будем его со строчной буквы.
Испокон веко́в и ве́ку
ИСПОКО́Н веко́в
ИСПОКО́Н ве́ку
т. е. издавна, с давних времен
НЕ из покон!
Эта карточка возникла после того, как я увидела написание «из покон веков». Стало даже немного интересно, что такое «поконы»?.. Похоже на покемонов. Но нет, это точно не они.
Никаких «поконов» не было, а вот «кон» был!
Старое слово «испокон» произошло от «ис-по-конъ», где древнерусское «конъ» — это «начало, ряд, порядок». Да-да, в слове «конец» тот же самый «кон», то есть «начало»!
И в слове «искони́» (издавна, с незапамятных времен) — тот же «кон», который и конец, и начало. Вот так благодаря языку и понимаешь, что «конец» и «начало» не просто где-то рядом, но и, считай, одно и то же.
И́щетеищи́те, пи́шетепиши́те
И́ЩЕТЕ ИЩИ́ТЕ
Не там и́щете (изъяв. накл.).
Ищи́те вон там (повелит. накл.).
ПИ́ШЕТЕ ПИШИ́ТЕ
Не там пи́шете (изъяв. накл.).
Пиши́те вон там (повелит. накл.).
Несчастные слова! Особенно тяжелая у них судьба в рекламе и в деловой переписке. Различение двух форм (изъявительного и повелительного наклонений) исчезает, для всех случаев остается только форма с «и» (ищите, пишите). А зря, могут неправильно понять.