Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
817 Вновь молвила Кримхильда: «Взгляни-ка на него,
Как он пригож! статнее здесь нет ни одного:
Другие пред Зигфридом, что звезды пред луной,
И я тому, по праву, должна быть рада всей душой».
818 Сказала ей Брунхильда: «Как муж твой ни пригож,
Как ни силен, ни честен, ни прям душой, а все ж
Совсем не то, что Гунтер, твой брат, боец лихой:
Из королей на свете, скажи, где есть другой такой?»
819 А ей Кримхильда: «Зигфрид достоин мой того,
Чтоб я не без причины могла хвалить его:
Чем не чета, Брунхильда, он Гунтеру? верь мне:
Всем Зигфрид взял, и ровня ему твой муж
во всем вполне».
820 «Кримхильда, не по злобе, недаром я сказала:
От них обоих это я той порой слыхала,
Когда они впервые увиделись со мной,
И, наконец, добился любви моей король лихой.
821 По-рыцарски тогда он любовь мою стяжал,
И Зигфрид сам сознался, что он его вассал.
Таким его считаю и я с его же слов».
Воскликнула Кримхильда: «А мне-то, мне позор
каков
822 Но нет! как смели б братья со мной так посту пить,
Чтоб мне пришлось женою их подданного быть?
И я тебя, Брунхильда, по-дружески, без ссор,
Прошу добром оставить такие речи с этих пор».
823 «Нет», молвила Брунхильда: «я не оставлю их:
Зачем мне отрекаться от витязей таких,
Что нам с бойцом удалым обязаны служить?»
Тут стала ей Кримхильда, пылая гневом, говорить:
824 «Уж от него-то, верь мне, должна отречься: вам
Ни в жизнь мой муж не будет слугою. Ведь, он сам
Всем выше, чем твой Гунтер, лихой боец, мой брат;
И все, что мне сказала сейчас, должна ты взять назад.
825 Дивлюсь тому я также: коль Зигфрид ленник твой
И ты властна над нами: над ним и надо мной,
Зачем тебе так долго платить он медлил дань?
Итак, высокомерье оставь, кичиться перестань».
826 «Не важничай», сказала Брунхильда в свой черед:
«Хотелось бы мне видеть, как чтит тебя народ,
И так ли, как Брунхильду, встречает он тебя?»
Тут обе королевы от гнева были вне себя.
827 «Пусть будет так!» на это Кримхильда ей сказала:
«Ты моего супруга слугою называла;
Так пусть же здесь все мужи увидят, как в собор
Я раньше королевы войду ужо тебе в укор.
828 Увидишь, что я знатной считаюсь, не рабой,
И что супруг мой милый славней, чем Гунтер твой;
Дабы не упрекнули в хвастливости меня,
Ужо сама увидишь, как ко двору раба твоя
829 Пойдет в земле Бургундской, здесь во главе мужей
Всех впереди; сама я желаю быть славней
Всех королев, носивших корону до сих пор».
Меж женами впервые начался тут большой раздор
830 Вновь молвила Брунхильда: «Не хочешь быть рабой,
Так с дамами своими в собор нейди со мной:
От дам моих отдельно идти тебе весь след».
«Наверно так и будет», Кримхильда молвила в ответ.
831 «Ну, девушки», сказала Зигфридова жена:
«Сбирайтесь! я пред нею срамиться не должна:
Вы показать должны ей, как ваш наряд богат,
Тогда она невольно возьмет свои слова назад».
832 И доставать наряды они все принялись,
И дамы и девицы на славу убрались,
А королева с свитой к собору уж пошла.
Пригожая Кримхильда тогда нарядней всех была.
833 С ней сорок три девицы пошли на Рейн; на них
Блестели ярко ткани нарядов дорогих,
Аравии изделье. Шли все в собор. Толпой
Ее пред домом ждали бойцы Зигфрида той порой.
834 Давались диву люди: знать, что-нибудь стряслось,
Что обе королевы идут к собору врозь:
Ведь, хаживали прежде всегда они рядком.
Из-за того досталось бойцам немало бед потом.
835 А Гунтера супруга пред храмом уж была;
Приятная беседа у дам пригожих шла
С толпою кавалеров, что их там окружила.
Туда же и Кримхильда с блестящей свитой подходила.
836 Как рыцарь знатный дочек своих ни наряжал,
Но дев ее пригожих наряд все затмевал;
А про наряд Кримхильды уж что и говорить!
Им не одну, а тридцать цариц могла б она затмить.
837 И всякий бы признался, хотя б и не желал,
Что от роду нарядов богаче не видал,
Так разрядить богато пришло на ум Кримхильде
Свою всю свиту только на зло, наперекор Брунхильде.
838 Уж вот перед собором они стояли обе;
Тогда хозяйка дома, в своей безмерной злобе,
Кримхильде милой грубо велела подождать:
«Служанка королеве должна сперва дорогу дать!»
839 А ей на то, вся в гневе, Кримхильда отвечала:
«Тебе же было б лучше, когда б ты помолчала.
Себя ж срамишь: как может стать короля женой
Та, что была в любови с своим же подданным,
с слугой?»
840 Спросила та: «Блудницей кого ты назвала?»
«Тебя!» ответ Кримхильда на это ей дала:
«Ведь, первый насладился тобой Зигфрид; ему
Твое досталось девство, отнюдь не брату моему.
841 Куда тогда девался твой ум? ведь, то была
Лишь хитрость. Как слуге ты отдаться вдруг могла?
Не сетуй же напрасно: я ровно ни при чем!»
Сказала та: «Так ладно ж! я Гунтеру скажу о том».
842