Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кларк, мне кажется, нам лучше отказаться от дальнейшейпоездки и попытаться вернуться назад. Уже четвертый час и…
– Посмотри, – сказал он, указывая вперед. – Это какой-тознак?
Мэри прищурилась. Впереди дорога поднималась к вершинехолма, заросшего густым лесом. Недалеко от вершины стоял яркий голубойпрямоугольник.
– Да, – кивнула она, – это знак, без сомнения.
– Отлично! Ты не можешь прочесть, что на нем написано?
– Надпись гласит: «Если вы заехали так далеко, то сидите вглубоком дерьме».
Кларк взглянул на нее с улыбкой, к которой примешивалосьраздражение.
– Очень смешно, Мэри.
– Спасибо, Кларк. Я стараюсь.
– Мы поднимемся на вершину холма, прочитаем, что написано назнаке, и увидим, что на его другой стороне. Если там нет ничегообнадеживающего, то попытаемся ехать обратно. Согласна?
– Согласна.
Он погладил ее по ноге, затем осторожно поехал дальше. «Мерседес»двигался сейчас так медленно, что они слышали, как шуршат верхушки сорняков,растущих посреди дороги, касаясь днища машины. Мэри вообще-то могла прочитатьслова на знаке, но сначала она отвергла их, считая, что, наверное, ошиблась, –это было какое-то безумие. Но по мере того как они приближались к знаку, онавидела, что слова не меняются.
– Скажи, – произнес Кларк, – здесь написано то, что кажетсямне?
– Да, конечно, – озадаченно хихикнула Мэри, – но этокакая-то шутка. Как ты думаешь?
– Я уже перестал думать – стоит мне подумать о чем-то, и унас начинаются неприятности. Смотри, Мэри!
В двадцати или тридцати футах позади знака, перед самойвершиной холма, дорога резко расширялась и снова превращалась в гладкоеасфальтированное шоссе с четкими разделительными полосами. Мэри почувствовала,как беспокойство скатилось с ее сердца подобно тяжелому валуну.
На лице Кларка появилась широкая улыбка.
– Ну разве это не прекрасно?! – воскликнул он.
Она тоже кивнула со счастливой улыбкой.
Они подъехали к знаку, и Кларк остановил машину. Они сновапрочитали надпись:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В
ЦАРСТВО РОК-Н-РОЛЛА, ОРЕГОН!
Мы стряпаем на газе! Вы будете тоже!
Джейсиз. Торговая палата. Львы. Лоси.
– Это наверняка какая-то шутка, – повторила Мэри – Можетбыть, и нет.
– Город, который называется Царство Рок-н-Ролла Прекрати,Кларк.
– А почему бы и нет? Ведь есть город Только Правд или БудетХуже в штате Нью-Мексико, Сухая Акула в Неваде и Сношение в Пенсильвании.Почему же не быть Царству Рок-н-Ролла в Орегоне?
Она легкомысленно засмеялась. Чувство облегчения былопоистине невероятным.
– Ты это придумал.
– Что?
– Город Сношение в Пенсильвании.
– Нет, это правда. Ральф Гинзберг однажды попытался послатьоттуда журнал под названием «Эрос». Ради почтовой марки. Федеральные властизапретили. Честное слово. И кто знает? Может быть, город был основан вшестидесятые годы групповым сообществом хиппи, пожелавших вернуться к земле.Такие клубы, как «Львы», «Лоси», «Джейсиз», возникли там, но первоначальное имясохрани лось. – Было видно, что все это захватило его; он считал названиеодновременно забавным, странным и привлекательным. – К тому же я думаю, что этоне имеет значения Важно то, что мы добрались наконец до настоящего шоссе милая.Покрытие, по которому можно ехать.
Мэри кивнула.
– Ну что ж, поезжай.., только поосторожнее.
– Можешь на меня положиться.
«Принцесса» въехала на шоссе, которое оказалось неасфальтом, а каким-то гладким композитом, в котором не было ни соединительныхшвов, ни заплаток.
– Да-да, можешь на меня положиться, потому что осторожностьу меня в…
***
Они въехали на вершину холма, и перед ними открылось такоезрелище, что последнее слово застряло у Кларка в горле. Он с такой силой нажална педаль тормоза, что их бросило вперед и пристежные ремни, сработав, прижалиих к креслам. Затем Кларк перевел рычаг автоматической трансмиссии внейтральное положение.
– Ты только посмотри! – воскликнул он.
Они сидели в «мерседесе», дизельный двигатель котороговхолостую работал почти неслышно, и с открытыми ртами смотрели на город внизу.
Это был идеальный городок, расположенный в маленькойнеглубокой долине. Мэри обратила внимание на то, что он поразительно походит накартины Нормана Рокуэлла н на эстампы маленьких городков, сделанные Карриером иАйвзом. Она пыталась убедить себя, что дело только в географическомрасположении городка, в том, как шоссе, извиваясь, спускалось в долину, в том,что городок окружен густым зелено-черным лесом – стеной старых толстых хвойныхдеревьев за дальними полями, но дело заключалось не только в географии, и онаполагала, что Кларк.
Знает это не хуже. Было что-то слишком уж точносбалансированное между колокольнями церквей – одна в северной части городскойобщины и другая в южной. Здание на востоке, окрашенное в красный цвет подобноамбару, – наверняка школа, а большое белое на западе, с башенкой на вершине иантенной спутниковой связи на одном конце, – здание мэрии. Городские домавыглядели невероятно аккуратными и уютными, напоминали дома, которые появлялисьна рекламных страницах в журналах довоенных времен, таких, как «Сатердей ивнингпост» и «Америкэн меркьюри».
Из одной или двух труб должен подниматься дымок, подумалаМэри и после тщательного осмотра убедилась, что действительно дым поднимаетсяиз нескольких труб. Она внезапно вспомнила рассказ из «Марсианских хроник» РэяБрэдбери. «Марс – это рай» назывался этот рассказ, и в нем марсиане так умелозамаскировали бойню, что она выглядела подобно мечте любого землянина о егородном городе.
– Разворачивайся, – неожиданно сказала она. – Здесьдостаточно широкое место, если проявить осторожность Кларк медленно повернулсяи посмотрел на нее. Ей niвсем не понравилось выражение его лица. Он смотрелнее, словно она сошла с ума.
– Милая, о чем ты…
– Мне все это не нравится, совсем не нравится. – Очувствовала, как покраснело ее лицо, но продолжала говорить: – Этот городокнапоминает мне страшный рассказ который я читала в детстве. – Она замолчала. –Он похож на кондитерскую в сказке «Ганс и Гретель».