Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Секунду спустя до Кэролин дошло.
– Они не могут причинить нам вред. Гарантирую.
– М-м. Ты слышала о такой штуке, как атомные бомбы?
– Мне о них известно. Они ими не воспользуются. То есть… они, конечно, обсуждали это, но, думаю, решили воздержаться. Эрвин и китаец были за, но президент продолжал твердить: «Только не на американской земле». В общем, я практически уверена. Потом мне стало скучно, и я отключилась.
Он вытаращил глаза.
– Откуда ты это знаешь?
– Подглядывала в каталог Дэвида. Когда кто-то собирается причинить мне вред, я об этом знаю. – Кэролин покосилась на львицу. – Это похоже на зуд, вот здесь. – Она похлопала по основанию черепа. – Когда начинает зудеть, я прислушиваюсь. Атака вот-вот должна начаться.
Стив потер виски.
– Кэролин… даже без ядерных бомб у них есть противобункерное оружие. И что-то еще, кажется, «дейзи-каттеры»? Что-то вроде этого. Огромные бомбы, размером почти с атомные. – Он всматривался в ее лицо. – Ты уверена, что…
– Успокойся, – сказала она, неправильно истолковав причину его тревоги. – Бояться нечего. Обещаю. – Кэролин посмотрела на стену за телевизором. – Вообще-то они уже начали. Может, в телевизоре запись. Гляди. – Она махнула рукой, и стена стала прозрачной.
Стив прищурился от яркого света.
– Солнце вернулось?
– Нет, это взрывы. Погоди. – Она снова махнула рукой, и свет немного потускнел. – Так лучше.
Насколько хватало глаз, в воздухе роились боевые самолеты. Кэролин они напомнили перелетных птиц осенью. Стая крылатых ракет пронзила ночное небо и распустилась оранжевыми цветами у стены Библиотеки.
– Видишь. Я же говорила, что это красиво. – Она съела кусочек попкорна. – Согласен?
– Э-э… наверное.
Следующими летели три больших бомбардировщика. В их фюзеляжах зияли открытые бомболюки. Приблизившись, они извергли свою ношу. Теперь Кэролин видела их не только за стеной, но и по телевизору. Огненные шары прокатились по грани пирамиды на удивление ровными рядами. Прямое попадание. Кэролин снова слегка подкорректировала яркость.
Стив подошел к стене и приложил к ней руку.
– Я ничего не чувствую. Вообще ничего.
– Само собой. – Кэролин показала на пирамиду в телевизоре. – Как я уже упоминала, это лишь проекция. Бомбы не могут проникнуть туда, где мы находимся на самом деле. Представь себе вот что… если кто-то выстрелит в твою тень, ты ничего не почувствуешь, верно?
– Хм-м. – Стив снова сел – дальше от нее, чем прежде, – и взял горсть попкорна. – Я хочу сделать признание.
– В чем?
– Я знал, что они собираются бомбить тебя. То есть… знал, что они об этом думают.
– Правда?
– Правда. Я говорил с Эрвином. И с президентом, с новым. Не с головой. И с другими. – Он продемонстрировал мобильный телефон миссис Макгилликатти.
Кэролин отмахнулась:
– Очень мило, что ты об этом сказал, но это не проблема.
– Ты знала, да?
– Да.
– Подслушивала?
– Я бы никогда так не поступила. Не с тобой.
– Тогда что?
– Другая вселенная, помнишь? Мне пришлось установить ретранслятор, чтобы заработал твой мобильный телефон. Помнишь, как ты сначала пытался позвонить, но не мог?
– О. – Он помолчал. – И… ты не сердишься?
– Тут не на что сердиться.
– Я вроде как замышлял тебя убить. Не повод разве?
Она покачала головой:
– Нет. В глубине души ты знал, что это не сработает.
– Что ты имеешь в виду?
Она похлопала ладошкой по основанию черепа.
– Нет зуда.
– А. – Несколько секунд Стив размышлял. Затем переглянулся с Нагой. Наконец кивнул. – Да, – тихо произнес он. – Ладно. – И вновь обратился к Кэролин: – Тебе принести выпить? Я хочу кое о чем с тобой потолковать.
– Конечно. – Выпить – отличная идея. – Выкладывай.
– Ну, для начала я хотел бы поговорить о том желании.
– Значит, ты решил, чего хочешь? – Она старалась говорить ровно. Может, он наконец очнулся!
– Да. Я кое-что придумал. Помнишь, я рассказывал о своей собаке? Кокер-спаниеле?
– Э-э…
– В первый вечер, в том баре.
– А, разумеется, – солгала она.
– Ты не могла бы его найти? Чтобы убедиться, что с ним все в порядке? Его зовут Пити.
– Да, конечно. Легко. Но, Стив, это же пустяк. Если ты…
Он очень серьезно посмотрел на нее.
– Обещаешь?
– Конечно. Обещаю. Я не очень-то лажу с собаками, но что-нибудь придумаю.
Стив расслабился, кивнул:
– Спасибо, Кэролин. Для меня это действительно много значит.
Он замолчал. После затянувшейся паузы Кэролин покрутила в воздухе рукой: выкладывай.
– Стив?
– М-м-м. Прости. Как же сказать-то? – Он сжал губы. – Для начала – я долго размышлял над тем, о чем ты говорила той ночью. Над тем, что случилось с тобой. Как ты стала… такой, как сейчас.
– Я же говорила, я просто библио…
Он поднял руку.
– Пускай. Я хочу, чтобы ты знала: я очень стараюсь поставить себя на твое место. Понять, почему ты делаешь то, что делаешь. Собственно, только этим я и занимаюсь.
Что-то в его голосе не понравилось Кэролин.
– О? И теперь ты готов дать… оценку?
Он запустил пальцы в волосы.
– Тому, что ты сделала? С Дэвидом и Маргарет? Нет. Лично я стараюсь избегать таких вещей, агрессии и тому подобного. С другой стороны, никто никогда не прибивал меня к столу. Поэтому как я могу судить?
В стакане звякнули ледяные кубики. В сердце Кэролин что-то разжалось.
– Спасибо.
– Но я могу дать оценку другому.
– Например?
– Тому, как это изменило тебя.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну… например, большинство моих знакомых не начнут скучать и не отключатся от разговора, когда кто-то обсуждает, сбросить ли на них атомную бомбу. Даже если они будут уверены, что выживут, им захочется узнать, что ожидает мир. – Стив покачал головой. – Но не тебе. Это ниже порога твоего интереса.
– Не понимаю, к чему ты клонишь.
– Сначала я решил, что ты спятила. Может, так и есть, по медицинским стандартам, но теперь я думаю, что «спятила» – неправильное слово.
– Тогда что же? – Губы Кэролин онемели, словно ей подсыпали яд.