Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1 Этот Агни, господин добра, домашний жрец,
Высокомужественный, победил (врагов), как колесничий — пеших воинов.
Заложенный на пупе земли, ярко пламенея,
Пусть бросит он (нам) под ноги (тех), кто хочет сражаться (с нами)!
VII, 65. <К Агни — на помощь>{*}
1 Агни, побеждающего в сражениях, осиливающего,
Мы призываем песнями из самого высокого места.
Пусть он переправит нас через все трудности!
Пусть перешагнет через трудности бог Агни!
VII, 66. <Против вреда от черной птицы>{*}
1 То, что черная птица,
Уронила, налетев,
Пусть воды меня от всей этой
Трудности, от беды защитят!
2 То, что черная птица
Стерла твоей пастью, о Гибель,
Агни — костер домохозяина
Пусть избавит меня от этого греха!
VII, 67. <К растению апамарга>{*}
1 Раз ты, апамарга, выросла
С плодами назад,
Все проклятия от меня
Прогони подальше отсюда!
2 Что плохо сделано, что осквернение
Или что использовали мы во зло —
Тобою, о апамарга с лицом во все стороны,
Мы стираем это прочь!
3 Если были мы вместе с тем, у кого черный зуб,
Плохой ноготь, вместе с увечным —
О апамарга, тобою мы
Всё это стираем прочь.
VII, 68. <На восстановление священного слова>{*}
1 Если (это) было в воздухе, если на ветру,
Если среди деревьев, если в кустах —
Что услышали домашние животные, когда произносилось,
Это священное слово пусть снова вернется к нам!
VII, 69. <На восстановление духа>{*}
1 Пусть снова вернется чувство,
Снова дух, собственность и священное слово!
Пусть снова костры, предназначенные для жертвы, (каждый) на своем месте
Именно здесь будут в порядке!
VII, 70. <К Сарасвати>{*}
1 О Сарасвати, в своих деяниях,
В (своих) небесных покоях, о богиня,
Наслаждайся возлитой жертвой!
Даруй нам потомство, о богиня!
2 Вот твоя жертва, полная жира, Сарасвати.
Вот возлияние для отцов, которое следует отправить.
Вот самые благожелательные высказывания для тебя.
С их помощью пусть станем мы приятными!
VII, 71. <К Сарасвати>{*}
1 Будь к нам добра, благожелательна,
Очень милостива, о Сарасвати!
Да не будем мы лишены вида твоего!
VII, 72. <На благо>{*}
1 На благо пусть веет для нас ветер!
На благо пусть греет нас солнце!
Дни пусть будут нам на благо!
На благо ночь пусть наступит!
На благо пусть Ушас нам воссветит!
VII, 73. <Против жертвоприношения врага>{*}
1 Что бы ни жертвовал тот мыслью ли,
Речью ли, жертвами, возлиянием, жертвенной формулой,
Гибель в согласии со Смертью пусть поразит
Его приношение, пока оно не стало правдой!
2 Колдуны, сама Гибель, ракшас —
Пусть поразят они беззаконием его правду!
Боги, посланные Индрой, пусть возмутят его жертвенное масло!
Пусть не имеет успеха то, что тот жертвует!
3 Два быстрых верховных владыки,
Летящих вместе, как два сокола,
Пусть поразят они жертвенное масло противника,
Кто бы ни замышлял против нас!
4 Закручены назад обе руки твои.
Я завязываю (тебе) рот.
Яростью бога Агни —
Этим я уничтожил твое возлияние.
5 Я завязываю тебе руки.
Я завязываю (тебе) рот.
Яростью бога Агни —
Этим я уничтожил твое возлияние.
VII, 74. <К Агни — на защиту>{*}
1 Тобою, вдохновенным, о Агни, как крепостью
Мы хотим окружить себя, о сильный,
(Тобою) с дерзким цветом, день за днем
Убивающим обманщика.
VII, 75. <К Индре>{*}
1 Поднимайтесь, разглядите
Своевременную долю Индры!
Если сварено, принесите в жертву!
Если не сварено, подождите!
2 Сварена жертва — приходи же благополучно, о Индра!
Солнце достигло середины своего пути.
Опекают тебя друзья с поданными блюдами,
Как защитники семьи — странствующего владельца загона.
VII, 76. <К Индре>{*}
1 Я думаю, (жертва) сварена (еще) в вымени, сварена на огне.
Я думаю, эта более свежая (жертва) хорошо сварена, правильно.
О Индра-громовержец, многое совершивший, испей с удовольствием
Кислого молока из полуденного выжимания (сомы)!
VII, 77. <К Ашвинам — с котелком с молоком>{*}
1 Зажжен Агни, колесничий неба, о два быка.
Разогрет котелок с молоком. Доится мед вам для подкрепления.
Ведь это мы, певцы из многих домов, о Ашвины,
Зовем вас на совместных пирах.
2 Зажжен Агни, о Ашвины,
Разогрет для вас котелок с молоком. Приезжайте!
Доятся здесь сейчас дойные коровы, о два быка,
Радуются, о чудесные, устроители обряда.
3 Сверкающая жертва для богов, сопровождаемая (возгласом) «Свага!»,
Чаша Ашвинов, которая для питья богов, —
Все бессмертные, наслаждаясь,
Лижут это устами Гандхарвы.
4 Возлитый жир, молоко, (которые) в рыжих коровах,
Это ваша доля здесь, о Ашвины. Приезжайте!
Два сладостных хранителя жертвенной раздачи, повелители блага,
Пейте разогретый котелок с молоком в