Кетополис. Книга 1. Киты и броненосцы - Грэй Ф. Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему даже показалось, что бесчисленные ряды колокольчиков и бубенцов услышали его мысли и тихо зазвенели в такт…
Шальная опомнилась и вновь вернулась к морлочке. Действуя на удивление ловко и умело, она свернула из ткани тампон, промокнула кровь, несколькими стежками стянула края раны и при помощи третьей белошвейки принялась перевязывать Джульетту. В глазах ее при этом разгорался странный, какой-то лихорадочный блеск.
Закончив, она властным жестом уперла окровавленные руки в бедра и заговорила с молодым аристократом, окончательно завороженным происходящим.
«Сделка, — сказала она. — Я предлагаю тебе сделку, чистенький. Я не спущу тебя и ее к пещерникам. Есть и другой выход отсюда. Надежный и безопасный выход. Тайный лаз, уходящий прямо к Стаббовым пристаням. А там есть маленький опорный пункт Досмотровой службы. Тебя выведут, чистенький, в целости и сохранности, но мне нужно твое слово.
Клятва.
Обет, который ты не нарушишь.
Эта девочка должна выжить.
Ты вынесешь ее на своих руках и заберешь отсюда. Ты достаточно богат, чтобы дать ей человеческую жизнь. Если не здесь — то в Европе, Америке, хоть в самой Бирме, но — человеческую!
И ты станешь ее билетом в эту жизнь.
Баш на баш! Судьба связала вас крепче любых наручников.
Божий промысел…
Билет на пароход по имени «жизнь»…
Девочка не должна вернуться к пещерникам, — торопливо говорила Шальная. — Есть талантливые доктора, есть хирурги, умеющие шить ткани, есть Вивисектор. Ей можно подправить лицо, и она станет неотличима от тех, кто живет сверху. Внутренние органы еще не переродились, она сможет дышать без маски, есть и пить. Поначалу потребуется особый рацион, но со временем все придет в норму. А если и нет, все равно… пусть ее жизнь будет хотя бы похожей на человеческую.
И не вздумай обмануть меня! Потому что я буду наблюдать за вами издалека. Я — ведьма Горелой Слободы. Я прослежу, чтобы сделка была выполнена тобой честно от первой буквы и до последней, а иначе даже ад и все его черти не смогут удержать Шальную Лидию Ван-дер-Ваальс от того, чтобы прийти и спросить с тебя. Жизнь на жизнь, чистенький! По рукам?»
Артуро выслушал эту речь с широко раскрытыми глазами, не смея не то что перебить ведьму — даже моргнуть. Страсть и предельная откровенность, какими дышало каждое слово, слетавшее с губ Шальной, загипнотизировали его. Он как зачарованный протянул ей свою ободранную ладонь. Его кровь смешалась, слиплась сукровицей с кровью морлочки на мягких пальцах Лидии Ван-дер-Ваальс.
«Солнечный свет, книги, люди, путешествия, — бормотала хозяйка, неотрывно глядя Артуро в глаза. — У нее должен быть кусок человеческого счастья, и ты, голубчик, купишь ей этот кусок! Хоть раз сделаешь что-то для других, аристо. Хоть раз…»
— Наперсток! — крикнула она, помогая ему взять на руки потерявшую сознание Джульетту. — Готовь лаз! Гости уходят.
Позже, спускаясь по утопающим в темноте ступеням с морлочкой в объятиях, Артуро бросил последний взгляд на хозяйку дома. Та стояла над ним с непроницаемым выражением лица. Только глаза ее буквально сияли, утратив стеклянное безумие, смутившее его поначалу. Казалось, Шальная обрела нечто, украденное у нее судьбой много-много лет назад.
Прежде чем опустить глаза, последний из рода де ла Коста неожиданно кивнул — с решимостью, удивившей его самого.
Он выполнит условия сделки. До последнего слова.
Сквозь звон бьющегося стекла пробились новые звуки — треск и гул ветра. Жадно урча, языки пламени с разных сторон облизнули громаду дома. Огонь вгрызался в рассохшиеся бревна, заглушая своим ревом даже вопли толпы, не говоря уже о тихих шагах Лидии Ван-дер-Ваальс.
Когда Артуро ушел невообразимо далеко, в бесконечной трубе тоннеля словно что-то толкнуло его в спину, и в затхлом воздухе зазвенели-зарыдали бронзовые колокольчики и жестяные бубенцы…
…промозглым серым утром, когда туман уже начал редеть, но еще не успел расползтись по щелям и канавам, по Предельной улице, поднимающейся от Старого порта к Монте-Боке, прокатил видавший виды мобиль. Его несмазанные рессоры натужно скрипели на поворотах, а облезлые колеса словно бы косолапили.
Из мобиля вылез молодой человек в лохмотьях, прикрытых наброшенным сверху форменным плащом Досмотровой службы. На черном лице, перемазанном грязью и кровью, застыла печать мрачной решимости. В руках человек нес кого-то, завернутого в клетчатый плед. Судя по очертаниям, это вполне мог быть ребенок или хрупкая девушка.
Привратник распахнул перед ними калитку. От дверей особняка торопливо шел пожилой мужчина, несмотря на раннее утро облаченный в черный костюм и тщательно причесанный.
— Чрево китово, Артуро… — нарушая всяческий этикет, ахнул Паоло Веццо при виде своего воспитанника и хозяина.
— Паоло, помоги, — сказал граф де ла Коста. — Я чертовски устал и боюсь уронить ее, а она тяжелая.
— Но кто это, сеньор? — осторожно принимая неожиданную ношу, пробормотал потрясенный мажордом.
— Если бы я еще знал. Ее зовут Джульетта… Или будут звать. У нее есть все шансы задержаться в нашем доме…
Мужчины зашли внутрь. Дверь захлопнулась, отрезая их от огромного города, медленно пробуждающегося для нового нелегкого дня.
Здесь мы приводим выдержки из сообщений о нападении китов на частные и государственные корабли. Прекрасным подбором материала мы обязаны уважаемому господину Дюрану, главному смотрителю Центральной библиотеки. Также свою горячую признательность мы выражаем каждому из комментаторов, любезно согласившихся потратить на нас свое драгоценное время.
Свидетельство первое: выписки из бортового журнала торгового судна «Анатоль», в сентябре 1901 года следующего из Паданга (Суматра) в Перт (Австралия), капитан Арчибальд Кавана.
«7 сентября 1901 года.
В четыре пополудни заметили в четырех милях к северо-западу группу серых китов, двигающихся параллельно курсу судна. Затем они исчезли. В половине пятого ощутили слабый рывок, как будто что-то задело гребной винт, но никаких предметов в воде мы не обнаружили. Капитан велел спустить за борт матроса и тщательно осмотреть гребной винт, так как предположил, что на лопасти могли намотаться рыбацкие сети, но винт оказался чистым.
В десять минут шестого судно основательно тряхнуло. Капитан и старпом поднялись на мостик и велели разбудить вахтенных. В половине шестого судно еще раз тряхнуло, и по обоим бортам мы увидали в воде темные тени, словно атакующие корабль снизу. Разбудили остальных, и команда, вооружившись баграми и шестами, попыталась пронзить загадочные тени. Капитан произвел несколько выстрелов из ружья, но большого эффекта они не возымели. Боцманмат Глоу крикнул: «Это же проклятые киты!» И это действительно были киты. Своими огромными телами они пытались таранить «Анатоля», но, к счастью, промахивались, нанося только скользящие удары. Атаки китов прекратились только после того, как судно дало небольшую течь. Капитан поставил команду на помпы и принял решение отклониться от курса к небольшой группе Кокосовых островов для починки корабля.