Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ВЕЛИКАЯ ПУСТОТА (кит. 太虚)—состояние покоя в даосизме, которое достигается уравновешиванием инь и ян. Эти энергии, растворяясь друг в друге, рождают особое состояние гармонии и покоя.
ВОСЕМЬ ТРИГРАММ (кит. 八卦)—триграмма представляет собой особый знак гуа, состоящий из трех линий яо. Все возможные комбинации линий яо составляют восемь триграмм. Использовались в даосской космогонии для представления фундаментальных этапов бытия. На них проводились гадания. Огромную роль триграммы играют в фэншуй.
ВНУТРЕННЯЯ ПИЛЮЛЯ ДУХА (кит. 內丹)– жизнедеятельное вещество, образованное в организме во время культивации. В ней накапливается духовная сила. Работа с духовной (внутренней) пилюлей является основным способом достижения бессмертия (аналогично работе с чакрами в буддизме).
ИСТИННОЕ ТЕЛО (кит. 真身)– феномен нетленного тела святых монахов в даосизме и буддизме; в китайском фэнтези обычно это истинное обличие духов.
ИСТИННАЯ НИ (кит. 真气)—еще называется «дыхание природы». Истинная жизненная энергия в теле.
ИЗНАЧАЛЬНЫЙ ДУХ (кит. 元神)—сферическое энергетическое «тело». Несет в себе часть сознания, памяти и энергии. В мир людей сходит дух с изначальной памятью и энергией, входит в тело через точку бай-хуэй и опускается в область дяньтянь. Телесное проявление изначального духа – биение сердца.
КУЛЬТИВАЦИЯ (кит. 修仙)—духовное самосовершенствование в контексте даосских практик.
МАЛЫЙ НЕБЕСНЫЙ КРУГ (кит. 小周天)—дыхательная практика в цигун, малый круг обращения энергии ци.
НАКОПЛЕНИЕ ИНЬ И ВОСПОЛНЕНИЕ ЯН (кит. 采阴 i兹阳),или НАКОПЛЕНИЕ ЯН И УКРЕПЛЕНИЕ ИНЬ (кит. 采阳补阴),– метод даосской сексуальной практики, когда мужчина доставляет удовольствие женщине (так накапливается женская энергия инь, тем самым помогая восполнить мужскую энергию ян), длительное время воздерживаясь от эякуляции (в результате чего может произойти потеря энергии).
ПРЕДНЕБЕСНЫЙ ЧЕРТЕЖ ТРИГРАММ (кит. 先天图 или 伏羲八卦图)—особая последовательность расположения восьми триграмм, которую приписывают мифологическому создателю китайской цивилизации Фу Си. Различают линейное и круговое расположение.
ПАРНАЯ КУЛЬТИВАЦИЯ (кит. 双修)—даосская сексуальная практика. Считалось, что половой акт можно использовать для обмена и усиления жизненных энергий, в результате чего получается уникальная, «двойная» форма совершенствования, т. е. результат удваивается.
ТРИ ДУШИ ХУНЬ И ШЕСТЬ ДУШ ПО (кит. 三魂六 魄)—древние китайцы считали, что души человека многочисленны и делятся на эфирные (魂 хунь) и животные (魄 по). Человек наделен тремя душами хунь и семью душами по. Но в устойчивом выражении зафиксировалось шесть, а не семь. Три души хунь – шэн хунь, т. е. базовая энергетическая субстанция и жизненное начало как таковое (земная); цзюэ хунь, эфириная субстанция сферы чувств (небесная); лин хунь, вместилище человеческого сознания (судьба). Семь душ по – небесная, духовная, ци, сила, центр, сущность и героизм. Души хунь отвечают за эмоции и мыслительные процессы. После смерти человека возносятся на Небеса тридцати трех богов. Души по отвечают за физиологические процессы и двигательные функции. После смерти человека уходят в землю.
СОБИРАНИЕ ЭНЕРГИИ НИ (кит. 收势敛气)—в тайцзицюань и в цигун считается, что, делая вдох, мы собираем новую энергию ци, а выдыхая, избавляемся от старой ци.
ЭНЕРГИЯ НИ (кит. 气)—жизненная сила в китайской философии и медицине. Выражает идею фундаментальной, пространственно-временной и духовно-материальной субстанции, которая лежит в основе устроения Вселенной, где все существует благодаря ее видоизменениям и движению.
Примечания
1
Авторское стихотворение, перевод Д. Шоевой.
2
Авторское стихотворение, перевод К. Назаровой.
3
Сезон Выпадения Инея (кит.霜降) – по китайскому сельскохозяйственному календарю восемнадцатый сезон из двадцати четырех. Период с 23 или 24 октября. (Здесь и далее – примечания ред.)
4
Химонант – вечнозеленый кустарник с желтыми цветами, которые распускаются с ноября по март.
5
Му Дань (кит. 牡丹)—переводится как «пион».
6
Дин Сян (кит. 丁香)– переводится как «сирень».
7
Цзинь Ми (кит. 锦觅)—переводится как «в поисках роскоши».
8
Син Хуа (кит. 杏花)—переводится как «цветы абрикоса».
9
Цзы Фэнь (кит. 木辛芬)– переводится как «аромат цветов катальпы».
10
Нирвана Феникса (кит. 凤凰涅槃)—фраза дословно переводится как «феникс, сгорев в огне Нирваны, перерождается и обретает бессмертие». Метафора, обозначающая человека, который претерпел страдания и благодаря им словно переродился, став сильной и независимой личностью. Здесь: особое испытание огнем для перерождения и возвышения принца Небесного царства – Феникса.
11
В буддизме срок, отмеренный для перерождения, – сорок девять дней.
12
Имя учителя Ху образовано от китайского слова «хулобо» (胡萝卜),что переводится как «морковь».
13
Лянь Цяо (кит. 连翘)—переводится как «форзиция».
14
Истинное тело (кит. 真身)– феномен нетленного тела святых монахов в даосизме и буддизме; здесь: истинное обличье духов. Т. е. истинное тело главной героини – виноград, так как она фруктовый дух винограда. Вернуться в истинное тело означает обрести форму, из которой стал духом.
15
Строка из стихотворения китайского поэта Ду Фу (712–770) «Министр Шу».
16
Курицу не украдешь, да в придачу потеряешь горсть риса (кит. 偷鸡不成反蚀—把米)– китайское образное выражение, означающее невыгодное дело.
17
Благовещие облака (кит. 祥云)– в китайской культуре облака, которые символизируют благополучие. В древнекитайских мифах на этих облаках перемещаются боги
18
Ляо Юань (кит. 燎原)—переводится как «степной пожар».
19
Дворец Ветвей платана (кит. 栖梧)носит такое название, так как в китайской мифологии феникс обитает на дереве Утун (кит. 梧桐),другое название которого – платан.
20
Огненное дерево, или делоникс королевский, – цветущее дерево семейства бобовых.
21
В китайских названиях всех перечисленных растений есть иероглиф 凤—«феникс».
22
В китайском языке слово «пот» записывается иероглифами 狐臭,первый иероглиф переводится как «лис», а второй – как «запах».
23
В китайском языке словосочетание «отблагодарить за добро» записывается иероглифами 扌艮恩 и читается как baoen. Лис же имеет ввиду словосочетание 抱恩,которое читается и произносится точно так же: baoen, но первый иероглиф