Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Игла и нить - Кэри Томас

Игла и нить - Кэри Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 168
Перейти на страницу:

– Он может переползать с места на место, – пояснила Эффи.

– Дарси… – начала Анна.

– Да, здорово она попалась. – Эффи засмеялась. – Помнишь выражение ее лица, когда она там ничего не нашла?

Какой бы странной ни была эта татуировка – паук, ползающий по всему телу, – почему-то она очень подходила Эффи.

Анна виновато посмотрела на свое зеленое платье; взяв его в руки, девочка ощутила постыдную мягкость бархата. Она отвернулась от Эффи и начала переодеваться.

– Какое у тебя элегантное нижнее белье, – фыркнула Эффи, глядя на белые в горошек трусики Анны и не подходящий по расцветке розовый лифчик.

Анна скорчила гримасу и застегнула молнию на платье.

Она чувствовала неловкость, просто глядя на себя в зеркало. О том, что на нее будут смотреть другие люди, Анне было страшно подумать. Хотя платье не было особенно откровенным, оно плотно облегало фигуру девочки. Помимо фасона, глаз цеплял и необычный, темно-изумрудный цвет платья – на свету оно мерцало и переливалось различными оттенками зеленого. Анна отчетливо слышала голос тети в своей голове: «Те, кто открыто демонстрирует свои магические способности, подобны женщинам в коротких юбках с ярко накрашенными губами – и те и другие нарываются на неприятности!»

Сверху Эффи надела прозрачный топ, под которым был отлично различим ее бюстгальтер. Черные шорты с завышенной талией она подпоясала поясом. Затем она переобулась в туфли на высоком каблуке и собрала волосы в высокий хвост, выпустив несколько локонов из прически около скул и шеи. Анна почувствовала себя еще более неловко – по сравнению с нарядом Эффи ее платье было чересчур шикарным, будто она слишком старалась всем понравиться. Костюм же Эффи говорил скорее об обратном – будто ей было наплевать, нравится она кому-то или нет. Ее наряд был бунтарски сексуален.

– Я понятия не имела, что у тебя есть хоть какие-то формы. – Эффи шутливо ткнула Анну в бедро. – И сиськи! – Анна смущенно прикрыла грудь руками, и Эффи заливисто рассмеялась. – Ты определенно привлечешь всеобщее внимание! Пошли. – Она схватила Анну за руку. – Нам нужно найти Аттиса.

По дороге девушки встретили Роуэн с Мэнди, и затем все вчетвером спустились в подвал. Комната Аттиса выглядела до абсурда опрятно на фоне общего бардака, царившего в доме. Аттис никогда не казался Анне особенно аккуратным, но потом девочка поняла: опрятной комнату делал не безупречный порядок в вещах, но ее аскетичная обстановка. Рядом с кроватью стоял стол, на нем – железная лампа и фотография в рамке. На ней были запечатлены Аттис и какой-то седовласый мужчина – по всей видимости, его отец. У стены стояли платяной шкаф и стеллажи, буквально заваленные книгами – огромным количеством книг; Анне захотелось изучить их все. В комнате пахло Аттисом, дымом и теплом, чистым мылом и сосной.

– Он, должно быть, в кузнице. – Эффи вышла в коридор, где запах дыма ощущался намного сильнее.

Остальные последовали за ней.

– Должно быть, где, простите? – уточнила Роуэн. – Ого…

Анна прошла по коридору вслед за Роуэн и оказалась… в кузнице. Кирпичные стены помещения были темными от копоти; в дальнем углу стояла печь, в которой пылало яркое пламя. Перед печью была установлена наковальня. Возле нее девушки и обнаружили Аттиса – он стучал молотком по изогнутому куску металла, придавая ему форму. При каждом ударе молотка во все стороны разлетались искры. На молодом человеке были джинсы и почерневшая от копоти белая рубашка с закатанными рукавами. Каждый раз, когда молоток касался куска металла, мышцы на руках Аттиса натягивались, словно тросы. С потолка свисали кузнечные инструменты и приспособления для горячей ковки – ими же были завалены все полки. Оставшиеся свободными участки стен были увешаны подковами различных форм и размеров. В стене напротив печи виднелась приоткрытая дверь. Легкий ветерок гнал дым из комнаты наружу.

– Аттис! – позвала Эффи. – АТТИС! Он ненавидит, когда я тихонько подкрадываюсь к нему или неожиданно выскакиваю из-за угла.

Молодой человек отвлекся от работы и взглянул на девушек. Пламя печи подсвечивало его окутанное дымом лицо, и Анне было отчетливо видно, как по нему струится пот. Девочка наконец поняла, почему кончики его пальцев и кожа вокруг ногтей вечно были черными. Аттис опустил кусок металла, над которым работал, в стоящее неподалеку ведро – вода в нем зашипела, от нее повалил пар.

– Думаю, мне нужно прилечь, – прошептала Роуэн, и Анна вынуждена была признать, что тоже не может отвести взгляд от Аттиса.

Она никогда не видела его таким живым – живым, как сам огонь.

Аттис подошел к девушкам и оглядел Эффи с ног до головы. Его серые глаза сверкнули, словно металл, который он только что ковал.

– Выглядишь потрясно, – наконец вынес Аттис свой вердикт.

Затем он перевел взгляд на Анну. У него такой взгляд… будто он тебя уже раздел и теперь решает, что с тобой делать дальше. Она попыталась спрятаться от этого взгляда в темноте комнаты, однако он продолжал беззастенчиво скользить по изгибам ее тела. Анна почувствовала себя крайне неловко.

– Будь я проклят! Неужели я смогу заявиться на вечеринку, ведя вас всех четверых под руку? Когда нам выходить?

– Десять минут назад, так что собирайся, – велела Эффи.

– Дайте мне тридцать очень долгих секунд. – С этими словами Аттис, по-прежнему окутанный дымом, кинулся в свою комнату.

Девушки тем временем осмотрели кузницу, а затем прошли в приоткрытую дверь и, поднявшись по каменной лестнице, очутились во внутреннем дворике, где был разбит небольшой сад. Откуда-то внезапно раздалось блеяние, и Анна чуть не подпрыгнула от испуга. Из-за живой изгороди показалось что-то белое и рогатое. Анна закричала, и существо остановилось в нескольких дюймах от нее, а затем принялось обнюхивать туфлю девочки. Это был козел.

Взяв себя в руки, Анна заметила Эффи:

– Вам стоит предупреждать своих гостей о том, что в саду на них может прыгнуть козел.

– Он не мой. – Эффи со смехом кивнула в сторону кузницы Аттиса.

Ну разумеется. Анна протянула руку и погладила животное; козел немедленно уткнулся носом в ее ладонь, а затем попытался укусить за платье.

– Так вот куда подевался талисман команды из Даллингтона. Я была уверена, что Аттис все-таки сумел его выкрасть! – воскликнула Роуэн.

– Его зовут мистер Рамсден. – Аттис многозначительно посмотрел на козла.

За пару прыжков он преодолел каменную лестницу и оказался вместе с девушками в саду. На нем были все те же грязные джинсы, в которых он работал в кузнице, и неглаженая футболка; а с волос капала вода.

– Похоже, ты так же старательно подготовился к сегодняшнему вечеру, как и мы, – упрекнула его Эффи.

– Ты же знаешь, мне нельзя слишком рьяно следить за собой, иначе все женщины вокруг посходят с ума, – парировал Аттис. – А теперь идем. Мистеру Рамсдену пора спать. Я поведу.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 168
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?