За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[12] Пестрая овца
*Пестрая овца. На Юге белых овец нет, много желтых, бурых с белыми крапинами, как у коров. Есть также один вид темно-бурого и черного цвета с белыми крапинами по хребту. Все, как и олени*, сбиваются в стада. Встречают их в горах и в ущельях. Настоящий олень. [Из ее мяса готовят] закуски. [Там] используют овечьи шкуры противного иссиня-черного цвета. И все потому, что нет белых овец.
[13] Курдючная овца[649]
/102/ *Курдючных овец разводят в горных поселениях провинции Юн и во всех варварских странах. Не отличаются от овец северных варваров*. Есть двух цветов — белые и черные. Шерсть напоминает шелк-сырец. Состригают шерсть, делают войлок. Намного лучше, чем привезенный с Севера.
[14] Большая енотовидная собака[650]
*Всего существует несколько разновидностей енотовидной собаки*. Во множестве водятся в тех пещерах, что в садах и лесах в окрестностях городов. Они во многом походят на кошек. Тела иссиня-черные. Воют и кричат бешено и отчаянно. Обитают повсюду. *В [провинции] Юн, кроме этого, есть один вид большой енотовидной собаки. Ее шерсть с разводами, как у леопарда, только эти разводы не столь велики! Люди говорят: «Долгие годы была леопардом, раньше ее узор был, как у него!»*.
Их шкурами устилают место для сна и накрывают переносные кровати. Они (шкуры) во многом превосходят леопардовую.
[15] Енотовидная собака фэн[651]
*Енотовидная собака фэн («ветер») внешним видом напоминает желтую мартышку. Питается пауками. Днем сворачивается, как личинка. Уловив ветер, парит [в струях] воздуха. Ее молоко лучше коровьего, является действенным средством при лечении простуды*.
Был некий крестьянин, который поймал в клетку одну особь, явился в качестве посетителя к [тай]шоу Лю Цзы-жэню. Сказал, что она днем таится, не шевелится, а по ночам без отдыха бегает и скачет по клетке. Запросил 50.000 монет. Лю со смехом отказал ему.
[16] Мышь ян
В провинции Цинь водятся мыши. Внешне похожи на поросенка, черное тельце, белое брюшко. [Мышь] ян живет в земле. Роет землю и передвигается туда-сюда, вперед-назад настолько стремительно, что поймать трудно. Люди, увидев на поверхности земли петли и взрыхленный грунт, узнают, что это сделано мышами. Быстро заступами отбивают спереди и сзади, зажимают, выкапывают и так ловят их. Те же, заслышав звуки заступов, пятятся и пытаются удрать!
[17] Мышь сян[652]
*Мышь сян («ароматная») крайне мала. Величиной всего-то с большой палец. Роет норы под опорами [жилищ]*. По *земле движется стремительно, как стрела молнии*. В казенных помещениях их очень много.
[18] Мышь ши[653]
*Мышь ши («каменная») запасает и питается [растением] шаньдоугэнь. Люди в провинции Бинь* ловят их. *Внутренности высушивают на солнце. Эффективность при лечении заболеваний гортани сверхъестественная*. Действие вызвано тем, что она питается [растением] шаньдоугэнь. *Называют его «[снадобьем из] внутренностей мыши ши»*.
[19] Кабарга[654]
/103/ *Те, кто приезжают из горных поселений провинции Юн, называют ее «местной кабаргой». Запах [у ее мускуса] зловонный, уступает* благовониям *Запада*. В последние годы среди западных благовоний [встречается] много подделок. Разводят, и одна часть мускуса увеличивается в десять раз. Вот так и появляется благовоние. Благовоние из мускуса южной кабарги хотя и скверное, но малодоступное. Раздобыв, считают его драгоценным товаром. То, что еще не успели подделать, добавляют в снадобья для придания сил.
[20] [Животное] ланьфу[655]
*[Животное] ланьфу («ленивая женщина»)*[656]. В предании говорится о том, что в него была превращена ленивая ткачиха. Внешним видом *напоминает горного кабана, но маленькое. Любит питаться* побегами *злаков. Крестьяне растягивают на полях приспособления из катушек для ткацких станков, чтобы те не подходили. Они водятся в районах Аньпин, Циюаньчжоу и других*.
[21] Горная выдра[657]
*Горную выдру добывают в горных поселениях провинции И. Передают, что из нее делают стимулирующее снадобье. Люди из поселений говорят: «Внутренняя природа выдры порочная и отравляющая». Это существо водится в горах. Самки животного всегда уходят — выдра не имеет постоянной пары. Селятся в полых деревьях. [Выдры] из поселений лао особенно ценны. Говорят, могут обезвреживать яд отравленных стрел. Тот, в кого попала стрела, растирает [на рану] маленькую частичку ее косточки, это останавливает распространение [яда] и растворяет [его]. Одна штука[658] стоит один лян золота. Люди если и покупают, то только приобретают [кость] убитой [выдры]. Ее действие весьма незначительно*. Тех, что селятся в полых деревьях, местные люди добывают редко. О них только рассказывают.
[22] Горный феникс[659]
Фениксы обитали в [горах] Даньсюэ. [Горы] Даньсюэ [расположены] на Юге. В наше время [фениксы обитают] в горных поселениях провинции Юн — на вершинах высоких скал, в тех местах, где не ступала нога человека. Там и расположены гнезда фениксов. Разноцветное [оперение] идеально, красивее, чем у павлинов, во много раз. [Они] точно такие, какими их изображают в наше время, но головы особенно велики. Все [другие] птицы, когда встречают их, непременно выстраиваются вокруг и стоят. У хохолка на их макушке, как правило, много «струек»[660]. Самки и самцы попеременно [добывают] пищу. Никогда не спускаются к людям. Южане называют их «горными фениксами».
[Фань] Ши-ху в [Гуйхай] юйхэн чжи [писал]: *[Гнездятся] глубоко в лесах двух областей Цзоцзян и Юцзян. Когда откладывают яйца, самцы веточками деревьев, смоченными соком персика, запечатывают своих самок в гнездах. Оставляют только одно отверстие. Самцы летают в поисках питания. Детеныши, вырастая, взламывают затычку. Если не удается, то закупоренное отверстие убивает их. Вот насколько удивительно это существо!*
[23] Павлин[661]
/104/ Павлины*[662]. Чаще всего можно увидеть, что люди срединных провинций, раздобыв одного [павлина], содержат [его] в золотом домике. На Юге же на них охотятся и едят — настолько дешевы эти существа там, где они водятся.
[Их] желчь может убить человека. Достаточно одной капле желчи попасть на дно чаши с вином, выпивший его человек умрет. В предыдущем описании говорилось, что на Юге водятся большие птицы с разноцветным узором, которые относятся к виду [фениксов]луань и фэн. Павлины — крупные. Разве не относятся к таким существам?
[24] Попугаи[663]
В [стране] Чжаньчэн разводят разноцветных *попугаев*[664]. Во времена танского [императора] Тай-цзуна были преподнесены [двору страной] Хуаньван. В «описаниях»