Пророчество огня - Алена Ромашкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сосредоточившись, Нисса начала мастерить из моих коротких кудрей что-то приемлемое. Таша в это время разложила на кровати платье и драгоценности.
— Его величество передал. Сказал, негоже графине идти без бриллиантов. Ваши-то неизвестно, где.
Слушая охи и ахи девушек, я задумалась, а где, собственно драгоценности Мариссы? И куда уходят доходы с земель графини сейчас? Надо при случае спросить. Хотя какая разница. Все равно, я планирую покинуть это место.
Через час меня облачили в платье небесного цвета с серебряной вышивкой, а волосы убрали с лица, накрыв их сетью из таких же, как на корсаже, серебряных нитей. Платье было приталенное со множеством подъюбников, что делало его пышным, но все же не поднимало до уровня кринолина. Образ получился очень нежный и летящий. В уши мне вдели бриллианты на белом золоте, а на шею, открытую в достаточно глубоком декольте, повесили кулон в таком же стиле. Посмотрев в зеркало, чего я, кстати, не делала очень давно, я увидела очень красивую рыжеволосую аристократку, чьи голубые глаза сверкали ярче, чем бриллианты в ушах. Однако несмотря на весь наряд, который любой модельер оценил бы на пятерку, главным цветовым пятном моего образа была печать. Она цвела красным, зеленым, желтым и черным тонами, превращая мой нежный образ в некую бутафорию, скрывающую провокационную натуру — как ни крути, а по сути, это же цветная тату на лице!
В целом для бала я была готова. Не хватало одной мелочи — умения танцевать. И этот навык у меня отсутствовал в принципе. Надеюсь, меня не заставят, потому что это будет полный провал. Я рассчитывала на переполох и полный хаос, которые вызовет появление моей особы. Будет особенно удачным, если всем станет не до танцев. Однако до них еще нужно было дойти. Внезапно передо мной встала по-настоящему большая проблема. В семь часов служанки поклонились мне и сказали, что я могу направляться в бальный зал. Глянув на них, я поняла, что они ожидают, что я пойду туда сама. Марисса Раш, завсегдатай дворца, само собой, знала его как пять пальцев, но мне было страшно и за порог выйти.
— Девушки, я прошу вас проводить меня!
Служанки недоуменно уставились на меня, а я объяснила:
— Я боюсь, что ко мне будут проявлять излишнее внимание, и кто-нибудь испортит мое платье.
Мне мои доводы показались логичными, девушкам, похоже, тоже. Они переглянулись, выпрямили спины и почти хором произнесли:
— Почтем за честь, леди Раш, сопроводить вас.
Наша троица прошествовала на первый этаж по широкой лестнице, покрытой ковром, расписанным какими-то психоделическими сюжетами. Я старалась ступать аккуратно, так как туфли, которые на меня надели, были маловаты, да еще и на каблуках. Моя задача была не споткнуться, не наступить на подол юбки, идти с ровной спиной и не глазеть по сторонам. Последнее было максимально сложно выполнить, так как залы и коридоры, которые мы проходили, были очень впечатляющими: картины, вышивки и гравюры на стенах приковывали взгляд своей помпезностью, в то время как среди ваз и статуэток, стоящих на столах и подставках, встречались по-настоящему изящные вещи; расставленные и развешанные по всему периметру ростовые зеркала, статуи и доспехи так и манили их потрогать. Поймала желание достать смартфон и сделать пару селфи. Да уж, с такими фотографиями вернуться домой было бы не стыдно. Цветовое оформление залов постоянно менялось, а один коридор вообще был полностью зеркальным. Поход до бального зала превратился в приключения Алисы в стране чудес. Хотелось все рассмотреть, всему удивляться, но это могло привлечь внимание или навлечь лишние подозрения, поэтому шла с невозмутимым выражением лица. Я надеялась, что мы пройдем мимо библиотеки, но этого не случилось. Придется мне позже каким-то образом выяснить, где она.
Я по сторонам почти не смотрела, а вот на меня обращали внимание все. Чувствовала себя главным экспонатом какой-то выставки. Не знаю, кто были эти люди, которые глазели, шептались, кланялись, приветствовали вслух. Иногда я кивала, а в остальных случаях просто проходила мимо. Наконец, служанки привели меня к заветным двустворчатым дверям, за которыми, я надеялась, находилась конечная цель. Сердце учащенно забилось словно перед опасным прыжком в воду. Резко выдохнула, пожалев, что под рукой нет стопки коньяка, которую можно намахнуть для храбрости, и направилась к дверям. Лакеи, увидев меня, распахнули створки двери с глубоким поклоном. Золушка пришла на бал.
Когда дверь открылась, в уши ударил резкий звук голосов, живой музыки, звона посуды. Удивительно, как эти тонкие створки не пропускали такой шум — с той стороны двери я не ничего не слышала. Видимо, без магии тут не обошлось. Пока я, растерявшись, смотрела на толпу разодетых мужчин и женщин, громкий голос, как будто из ниоткуда, объявил мой приход.
— Графиня Марисса Раш! — сказал невидимый глашатай, и в ту же секунду голоса стихли.
Сотня пар глаз повернулась в мою сторону — страшнее для моей нервной системы ничего не придумаешь: никогда не любила тусовки, и посещала их исключительно ради того, чтобы время от времени напоминать о себе друзьям или порадовать родителей.
Закружилась голова, но взгляд вдруг выхватил знакомое лицо. Я увидела Лонгфорда, который шел по направлению ко мне, а я, сосредоточив взгляд на нем, попыталась унять панику от окружающего многолюдья. Следила за его приближением и отмечала детали: темно-синий камзол, расшитый серебром, белоснежная рубашка, все так же растрепанные в элитном хаосе волосы, которые создавали сногсшибательный образ, приправленный любовью и восхищением, плескавшимися в его глазах при взгляде на меня. Лекс уверенным шагом подошел ко мне и произнес шепотом: «Ты прекраснее, чем сама жизнь», а король в это время, встав со своего трона, который оказался прямо по курсу, во всеуслышание объявил:
— Лорды и миледи, дамы и господа, мои вассалы. Этот бал проходит по очень важному случаю. Во-первых, я хотел бы представить вам Велексиана Лонгфорда, сына всеми нами любимого и уважаемого его сиятельства Брендона Лонгфорда. Сегодня Велексиан принял от меня титул герцога и должность моего советника. Прошу любить и жаловать.
Толпа захлопала, невесты на выданье и их аристократические мамаши приняли охотничью стойку. Они пока не были в курсе, женат ли он, но это вот-вот перестанет быть тайной и тогда —