Дом, который построил Джек - Анна Мария Роу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раньше как-то предположения леди Элизабет оказывались верны.
И в их доме бывали и местный шериф, и несколько аристократов, и даже член палаты магов пару раз заглядывал…
Нет, прекращать такую доходную и легкую деятельность однозначно не стоит. Обратно в нищету и прозябание она не хочет.
Когда считаешь каждую копейку, когда каждый день постоянно делаешь мучительный выбор: или хоть какая-то еда или дрова, чтобы растопить очаг. Когда кристаллы заряжаются раз в полгода самой низкопробной энергией и едва-едва светят. Когда платья перелицовываются и передаются от старшей дочери к младшей, а когда приходят в негодность, но с них срезаются пуговицы и кружева, чтобы облагородить то, что еще можно носить…
Так что придется давать взятки.
А взятки давать леди Элизабет умела виртуозно. А вот ее маменька — нет. Не могла кому нужно поклониться, у кого нужно выклянчить, добиться, бесконечно долго ходить по кабинетам, отстаивая свои права и права своих детей.
Она называла это гордостью.
А Элизабет считала бесхребетностью.
Именно взяткой она добилась приглашения на бал, где встретила Джека. Немного хитрости, чтобы узнать, что это за человек. Немного ума, чтобы ему понравиться и очаровать.
Возможно, если бы она уже тогда смогла правильно собирать и настаивать травы, то составила бы партию получше, но что есть, то есть… Магу женщина не солгала: без этих условий это просто легкий успокаивающий отвар.
С другой стороны, вот ее брат с сестрой использовали правильный настой и что? Элизабет же предпочитала не экспериментировать на себе… А было дело она так обиделась, что последней узнала о даре своего рода! Что только сейчас, а не двадцать лет назад, могла прикоснуться к…
Женщина шла быстро, лишь ненадолго задержалась у гостиной, в которой раньше стояло огромное чучело медведя.
Оно ей никогда не нравилось. Бесполезное и некрасивое. Вот если бы его поставить в холле городского дома, да дать в лапы поднос для визиток, то вышло бы весьма экстравагантно. Да и реклама как ни как.
Сейчас же чучело валялось на полу, словно разрезанное огромным лезвием на Досталось, к сожалению, не только медведю. Когти чучела расцарапали, а местами и выбрали паркет. Из магически заговоренного дуба между прочим. Еще и гарантию что лет давали, что ни поцарапается, ни потускнеет. Одно кресло было разломано, и ножка от него торчала в картине. Прямо во лбу какого-то ли родственника, то ли просто видного деятеля прошлого века. Обои модного зеленого оттенка вздулись от воды, а шторы сорвали воздушной волной. Одна свисала с покосившейся люстры, вторая залепила собой разбитое окно, хвост третьей торчал в камине. Остальных Элизабет не увидела.
Маг, который, несомненно, за все это заплатит да еще и за моральный ущерб, сидел на корточки на полу, прикрыл глаза и водил рукой над распотрошенным чучелом.
Искал следы остаточной энергии? Считывал управляющий контур? Ведь для всех этих пассов есть же научный термин. И Джек даже ей рассказывал. Но как давно это было!
А горничных нужно будет уволить. Вместе с экономкой. Вместо того, чтобы убирать беспорядок сгрудились в углу и слушают мальчика-поваренка, которому повезло оказаться неподалеку, прибежать раньше остальных и увидеть разрушение гостиной собственными глазами.
— А зверь как заревел! Как зарычал! А маг такой — рукой махнул, чем-то синим запустил. Медведь как прыгнет. Маг в сторону перекувырнулся и по хребту его своей палкой. А она не простая, там внутри прут железный. Аж звон пошел!
Девушки то охали, то ахали. Женщина постарше, служившая экономкой, бледнела и не стесняясь нюхала флакончик с валерьянкой.
— Туша-то у мишки солидная. Кресло хрустнуло и сложилось. Как картонное. Честное слово. А еще тут плети были. И водяные, и из-зо льда, и воздушные тож. Одна из них как за шторы зацепилась, да как в себя все засосало. А в камине как огонь вспыхнет. Да как на медведя как прыгнет. А тот чучело, но не дурак. На огонь не рычит и на всякие удары кнута воздушного внимания не обращает. Все мага когтищами своими порвать пытается. А маг юркий, как тот акробат из цирка, прыгает! Видит Небо, даже по потолку прыгал, — и в доказательство ткнул вверх, где рядом с люстрой и в самом деле виднелись грязные следы ботинок. — И магией шпуляет! А потом ему надоело и..
— Я не совсем понимаю, — экономка захлопала глазами. — А господин маг не мог успокоить чучело с меньшим уроном? Или он специально сначала разгромил гостиную, а потом занялся медведем?
— Не, не знаю, — пожал плечами говорливый поваренок. — Может, достало его тут все и решил пар выпустить. А может с невестой поморщился и злым был.
Все покосились на мага, с ледяным спокойствием верящего в руках оторванную лапу и с преувеличенным интересом рассматривающего когти. А вдруг он недостаточно успокоился и пойдет крушить другую комнату? Так надо ж дело придумать в противоположной части дома.
В другой раз леди Элизабет устроила бы всем разнос и потребовала как можно быстрее привести комнату в порядок. А экономке приказала бы доставить из города каталог тканей и мебели. Все-таки хороший повод сделать ремонт, но сейчас она торопилась. И как на зло в коридоре ее остановила мисс Брукс.
— Леди Элизабет, — положенный книксен, который Джейн могла сделать так, что становилось очевидно, насколько большим одолженим является вот этот жест вежливости. — Приказать послать за врачом для мистера Блека? В город или в деревню? В деревне есть неплохой целитель. Только у него диплом ветеринара, но и человека на ноги поставит. Никто из селян не жалуется.
— Ах, ну почему и это должна решить я? — мысли хозяйки были заняты совсем другим. Что-то в последнее время дом чудил, вел себя странно. Скрипели половицы, ветер гулял в трубах, да и гостей не смог напугать. Кстати, а если пригласить леди Макфай? Она любительница острых ощущений и не против за них заплатить… — Пусть решит Матильда. Она его невеста, пусть привыкает. Мужчины же как дети!
— Я весь дом обегала, не могу найти.
Беззастенчиво врала гувернантка и хозяйка не могла этого не понимать.
— Посмотри в саду.
— Не выходила она из дому. Леди Матильда сначала сидела с мистером Блеком. Он там что-то лепетал. А леди прислушалась, да как побледнела, да как выбежала… Обиделась на что-то, бедная девушка. Но к больному следует относиться более снисходительно и понимающе, а она…
— Ясно. Тогда зови вашего коновала, пусть посмотрит.
И поспешила за своей настойкой. Потом остановилась, обернулась и добавила.
— И зайди к лорду Ленгфорду. Ему сейчас требуется ваше общество как никогда ранее.
— Конечно, леди, — спокойно кивнула Джейн.
— Ты правильно заметила, больным людям нужно больше тепла и участия…
Леди Элизабет уходила со стойким, как запах ладана, чувством, что к Джеку милая и скромная гувернантка не пойдет. Потому в непонятной игре мисс Джейн его карта уже сыграна и внимания больше не стоит.