Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Русский в порядке - Марина Александровна Королёва

Русский в порядке - Марина Александровна Королёва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52
Перейти на страницу:

Борт: ударение в формах слова

БОРТ

ед. ч. БО́РТА, БО́РТУ, БО́РТОМ

мн. ч. БОРТА́, БОРТО́В, БОРТА́М

С ПРЕДЛОГАМИ:

БРОСИТЬ ЗА́ БОРТ, ОКАЗАТЬСЯ НА БОРТУ́…

И еще много всего!

Короткое односложное слово, а сколько вопросов возникает, когда мы его используем его в разных формах, да еще и с предлогами! Если без предлогов — в единственном числе ударение остается на корне: бо́рт, бо́рта, бо́рту, бо́ртом, бо́рте. Во множественном числе, наоборот, ударение на окончании: борта́, борто́в, борта́м, борта́ми, борта́х.

А вот с предлогами… Там всё очень по-разному. Вот несколько сочетаний, которые придется просто запомнить:

— бросить за́ борт, но зацепить за бо́рт,

— взять на́ борт, но подняться на бо́рт корабля,

— борт о́ борт,

— находиться за борто́м,

— на борту́.

Я сама время от времени проверяю это по словарям, и вам рекомендую.

Брело́к: брело́ка и брелка́

БРЕЛО́К

Брело́ка, брело́ку — норма

Брелка́, брелку́ — разговорное

Брело́к, брело́ка, брело́ку и т. д. — строгая литературная норма.

Брело́к, брелка́, брелку́ и т. д. — это словари фиксируют как разговорный вариант (а еще лет двадцать назад вообще строго запрещалось!).

Что такое «разговорное»? Это значит, что в письменной речи лучше всё-таки использовать полные формы (брело́ка), без беглого гласного. Ну а в разговорах с друзьями «брелка́, брелку́» вполне сгодится.

От французского breloque — небольшая подвеска к цепочке карманных часов, браслету, ключам и т. п. Сейчас «брелок» имеет отношение почти всегда только к ключам. Бесполезные, хоть и симпатичные украшения отходят в прошлое. Карманные часы, как вы понимаете, стали раритетом.

Бронь и броня

БРОНЬ и БРО́НЯ, -и

закрепление

У него есть бронь (или бро́ня).

У него нет бро́ни.

Бронь (она же бро́ня) — «закрепление». Это когда человека или группу людей, списком, закрепляют за определенным учреждением или предприятием. Тем самым их освобождают от службы в армии.

Так вот, до недавнего времени единственным нормативным вариантом была именно «бро́ня» (им. п. ед. ч.). А «бронь» словари считали просторечием, хотя, по моим наблюдениям, человек не отваживался произносить «бро́ня», даже если знал, что это так. Засмеют же!..

Но в последних версиях электронных орфографических словарей на первом месте — всем знакомая «бронь», за ней идет «бро́ня».

Да, и не путать с «бронёй» («броня́» — защитный слой, защитная оболочка).

«Бронь (бро́ня)»: брони́ровать. «Мы брони́руем».

«Броня́»: бронирова́ть. «Мы брониру́ем».

Бряцать оружием

БРЯЦА́ТЬ оружием

БРЯЦА́НИЕ оружием

Бря́кать, но бряца́ть!

Я бряца́ю, ты бряца́ешь, он бряца́ет, они бряца́ют.

Если заглянуть в Толковый словарь В. Даля, мы обнаружим там множество забытых слов, связанных с «бряца́нием». Известно ли вам слово «брякота́ть»? А «брекото́к»? А «бря́кала», а «бря́калка»? А ведь есть еще «брякоту́н», «бряку́н», «бряку́ша», «брякоту́ша» — этими словами называют тех, кто, собственно, брякает.

Но и это еще не всё. Если кто-нибудь или что-нибудь много бренчало или стучало, его называли «брякотливым». Было еще слово «бряца́льце» — побрякушка, подвеска.

О самом «бряца́нии». «Бряца́ть», «бряца́ние» — именно такое ударение приводит В. Даль. Одно «но»: бряца́ть, по Далю, — дело вполне безобидное, это значит «бренчать пальцами по струнам».

Что до оружия, то им бряца́ли и в девятнадцатом веке, и в двадцатом, да и в двадцать первом не остановились, тоже бряца́ют. Никакой Даль не указ.

Бути́к

БУТИ́К

ед. ч. бути́ка, бути́ку и т. д.

мн. ч. бути́ки, бути́ков, бути́кам

НЕ бу́тики! НЕ бутики́!

Этим словечком мы активно пользуемся уже четверть века, трудно себе представить, что в языке советской эпохи его не было, однако с ним вечные проблемы.

Французское boutique — лавочка, лавка, небольшой магазинчик. У нас так тоже называют небольшие магазины, но далеко не всякие. Если это тесное помещение, где продают продукты, никто не назовет его «бути́ком». Наши бути́ки — это, как правило, маленькие магазины или (чаще) отделы дорогой одежды, дорогой косметики и т. п. В бути́ках должно продаваться что-то изысканное и редкое, иначе никакой это не «бути́к».

Бути́к. Не «бу́тик», а именно «бути́к», поскольку это французское слово, прямое заимствование. И в единственном, и во множественном числах ударение всегда на «и». «Зашел в бути́к», «вышел из бути́ка», «гордится своим бути́ком». Если же бути́ков много, то «гордится своими бути́ками». А если вы купили что-нибудь «бути́ковое», то и здесь ударение на «и».

В

Валять ваньку

Валя́ть ва́ньку

Не Ваньку!

«Валять ваньку» («ломать ваньку», «валять дурака», «ломать дурака») — всё это означает «кривляться, паясничать, вести себя вызывающе глупо».

Специалисты по фразеологии связывают «валяние ваньки» с детской игрой, забавой с игрушкой-неваляшкой, обычно представляющей собой Иванушку-дурачка (он же «Ванька-встанька»).

Однако в этом устойчивом выражении, «ваньку валять»,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?