Зачарованная Эви - Гейл Карсон Ливайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выпрямилась:
– Да, сир.
– Если бы вы сражались с другими ограми на нашей стороне, от вас тоже не было бы никакого толку?
– Нет, ваше величество. От огров у меня не…
Я смолкла. Не говорить же, что от огров у меня не просыпается зверский голод. И не бегут мурашки вдобавок.
– Что, простите?
– От огров я не… не падаю в обморок, сир. Я не лишалась чувств, когда жила с ними.
– Если вы не сможете взять себя в руки и не прекратите падать в обморок здесь, на арене, от вас не будет никакой пользы. Я приказал бы вам, но это ни к чему не приведет. Вы в состоянии прекратить это безобразие?
Вряд ли.
– Разве что если поем…
Завтрак был давным-давно. Если я набью желудок, то, наверное, их запахи перестанут так сильно действовать на меня.
– Тогда поешьте. Мы подождем.
И поглазеем.
Я двинулась к столу, и по пути меня осенило. Король еще стоял на поле, и я вернулась к нему:
– Ваше величество, позвольте поговорить с кухаркой принцессы Элеоноры.
– Едва ли она способна приготовить для вас какой-то особый деликатес прямо здесь.
Однако разрешение он дал, и мы с феей оказались у стола вдвоем.
– Все дело в их запахе во время боя. Пожалуйста, сделайте так, чтобы я не падала в обморок и не хотела их съесть, как сделали, чтобы от меня не воняло на балу.
– Будьте добры, дайте мне шарф госпожи.
Я послушалась, и Мэнди выбрала из разложенных на столе приборов нож, прошла к тому концу стола, где стояли разные гадости, порезала на четвертинки две луковицы и завязала в шарф.
– Ну-ка, ну-ка…
Она обвязала мне шарф вокруг головы, и гнусный узел очутился у меня прямо под носом.
Фу! Фу! На глаза навернулись слезы. Лук перебил все остальные запахи.
Неужели нельзя было просто поколдовать?!
Мэнди угадала мои мысли.
– Это было бы слишком крупное волшебство, госпожа. Извините. Зато я сделала так, что шарф не упадет у вас с головы и лук не вывалится, пока нужен. Колдовство по-мелкому. Ну как, теперь вы не упадете в обморок?
Поди знай. Обморок не обморок, но может вырвать.
Завидев меня, толпа расхохоталась: точь-в-точь лошадь с торбой под носом, только огр. Король Имберт пожал плечами и уселся обратно.
На краю арены стоял Чижик, и его слегка шатало.
– Эви, я сейчас вернусь. Просто голова закружилась.
Он двинулся ко входу во дворец.
Я приподняла шарф:
– Скажи Дубу, пусть даст тебе отвар теткиной травы! – И поскорее опустила шарф на место.
На арену вышла моя следующая противница – ее сиятельство Кезия; шагала она пружинисто, что говорило о врожденной силе и ловкости. Я расставила ноги и чуть согнула колени. Она повторила мою позу. Мы осторожно покружили по песку. Я выжидала. Наверное, она рассчитывает, что я сама накинусь на нее, как было с прежними противниками. А я решила подпустить ее ближе.
– Обратите внимание на коварство огра! – воскликнул король Имберт.
Ее сиятельство Кезия тоже выжидала, но я считала, что окажусь терпеливее. Она хочет произвести впечатление на короля, а я заранее знала, что это не в моих силах. Наконец ее круги стали теснее. Она явно готовилась к прыжку. Руки у меня длиннее, и я все-таки подпустила ее к себе, схватила выше локтя и дернула.
Я не чувствовала запаха мяса, не ощущала мурашек и не упала в обморок. Ее сиятельство Кезия от неожиданности оцепенела. Я схватила ее за шею и за пояс и подняла над головой. Она дергалась, брыкалась, выгибала спину, но безуспешно. Если бы я хотела убить ее, это удалось бы мне без труда: стоило только швырнуть ее о землю и раскроить ей череп. А так я просто отнесла ее к зрителям и усадила. После чего отошла и сделала реверанс.
– Победа присуждается огру! – провозгласил церемониймейстер.
Ее сиятельство Кезия признала поражение и нетвердой походкой побрела к скамье участников.
Принцесса Элеонора, Мэнди, госпожа Дария и сквайр Джеррольд захлопали. Миг спустя к ним присоединился и принц Питер – и даже крикнул: «Молодчина!»
– Ура госпоже Эви! – воскликнула принцесса Элеонора.
– Ваше величество, – сказала я, – прошу вас, прикажите церемониймейстеру называть меня по имени.
Король пошел мне навстречу.
Следующих пятерых противников я одолела так же легко, как ее сиятельство Кезию, но потом пришлось минуты две покататься по земле с сэром Оуэном, мужчиной крепкого телосложения; впрочем, потом я стукнула его по уху и в челюсть, и схватка закончилось. Он пришел в себя почти сразу, как только объявили мою победу и я отошла в сторону: никаких серьезных увечий я ему не причинила.
Труднее всего оказалось одолеть сквайра Джеррольда. Он был самым быстрым, хитрым и стойким. Мы дрались минут пять – не меньше: бились, катались по земле, вскакивали, валили друг друга, прижимали к песку, вырывались. Но потом мне все-таки удалось обхватить его со спины, так что он не мог пошевелить ни руками, ни ногами.
– Сдаюсь!
Я отпустила его, и он поклонился мне – единственный из всех! Вот настоящий принц, наделенный царственной учтивостью!
Король Имберт объявил, что упражнения окончены. Я сняла торбу.
– Выводы для нас огорчительны, но полезны, – проговорил король. – Теперь понятно, почему мы неизменно терпим поражение. Тем больше нам следует восхищаться подвигом моего наследника.
Наследник поклонился.
– Что можно сделать, чтобы победить вас, госпожа Эви? – осведомился король.
Все королевство замерло.
Пришлось объяснять очевидное.
– На самом деле нам не пришлось бы сражаться. Банда огров мгновенно убедила бы людей сдаться, главное – чтобы огров было достаточно много.
Что же тут можно поделать? Ну что? Ой! Неужели это никому не приходило в голову?!
– Нам нужно заткнуть уши. Воском! Солдаты при первом намеке на наше приближение должны заткнуть себе уши воском.
Настала тишина. Потом все разом взволнованно загалдели.
– Ура госпоже Эви, целительнице и стратегу! – закричала принцесса Элеонора.
Король Имберт поднял ладонь:
– Это обнадеживает, если, конечно, здесь нет никакого подвоха.
Он что, забыл, что я спасла его?
Похоже, да. Либо оказался умнее, чем я думала. Он спустился с балкона и велел мне следовать за ним. Стражники двинулись было следом, но он жестом остановил их:
– Она не посмеет.
Когда мы проходили мимо скамьи участников, принц Питер поднялся, чтобы присоединиться к нам.