Алый камень - Э. Энн Джуэл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это хорошая одежда. — Я протягиваю брюки и блузку, идеально отглаженные, из дорогой ткани, висящие на деревянных вешалках. — Где ты их купила?
— Наверное, в одном из магазинов, в которых мы были в последние несколько недель. — Она переводит взгляд на свое обручальное кольцо, как будто любуется им в первый раз.
— Ты чувствуешь себя виноватой из-за Оскара? — ничего не могу с собой поделать. Правда прямо здесь. Я чувствую ее кончиками пальцев, но не могу ухватить. Ее здравомыслие. Это похоже на ее здравомыслие.
— Что ты имеешь в виду? — вот как. Она поворачивается ко мне.
— Ничего. Давай тебя оденем, сделаем прическу и макияж.
***
В этом дневнике есть ответы. Мне нужно украсть его, но она все еще пишет в нем, поэтому я не могу взять его. Она узнает. Больше всего на свете мне нужно медитировать — пытаться медитировать. Я не забыла, что у меня рак.
Было бы ужасно умереть, не разгадав эту тайну, не примирившись с той частью себя, которая хочет бородатого мужчину с Тайби, не оседлав настоящую лошадь и не разгадав истинное чудо быть чьей-то песней.
— Ух ты, как много пространства ты мне предоставил. — Я слишком измотана, чтобы так раздражаться на Оскара, который лежит на своей кровати, кровати, которой не должно быть, рядом с креслом, которого не должно быть. Я закрываю дверь.
Он смотрит на часы.
— Я дал тебе целых десять часов, Руби. Обычно ты гораздо эффективнее распоряжаешься своим временем. Что случилось?
— Хорошие часы. — Я продолжаю идти на кухню.
— Они новые. — Он следует за мной.
— Они краденые.
— Одолженные.
Я беру стакан воды и поворачиваюсь к нему.
— Правда? Ты собираешься их вернуть?
— Обменять. Да.
— Как скажешь. — Я заглатываю весь стакан воды.
— Ты не собираешься спросить меня, чьи это часы?
— Нет. — Я опускаю пустой стакан и бросаю на него отчужденный взгляд, потому что мне действительно неинтересно играть в его игры.
Он вздыхает, позволяя своей руке упасть обратно на бок.
— Это Гарольда. Я поменял его на точную копию, в которую встроен чип слежения.
Я закрываю глаза и качаю головой.
— Я думал, ты будешь гордиться мной. Теперь я буду всегда знать, где он находится, так что нас не поймают.
— Нас? Правда? Теперь ты и Нелли — это «мы»?
— Ладно, Руби, скажи мне, что тебя беспокоит.
— Ты меня достаешь. Скучаю по Тео. Рак не дает мне покоя. Тайный дневник Нелли не дает мне покоя. Жизнь в этой крошечной квартире вместо дома на пляже не дает мне покоя. Мне нужно время, но я его не получаю — это меня раздражает!
— У Нелли есть тайный дневник.
Да. Я это сказала. Почему я это сказала?
— Да.
— Ты взяла его?
Мне нечего предложить, кроме болезненного смеха.
— Нет. Я не могу взять дневник, в котором она все еще пишет каждый день.
— Почему он тебя беспокоит?
— Потому что он полон загадочных вещей, которые не имеют никакого смысла, но что-то подсказывает мне, что если бы я могла прочитать его целиком, то все стало бы понятно.
— Я принесу его тебе.
— Прости? Нет! Ты к ней и близко не подойдешь. С часами или без часов. Ты меня не слушал? Она все еще пишет в нем. Если обнаружится пропажа, есть короткий список людей, которых могут обвинить, и я в этом списке.
Оскар кивает — но это не тот кивок, который мне нравится. Это кивок, который говорит мне, что он что-то планирует.
— Обещай мне, что не украдешь его.
Его взгляд возвращается ко мне.
— Обещаю.
— Оскар.
— Что? Я сказал, что обещаю. Чего еще ты хочешь?
— Времени. На этот раз мне нужно, чтобы ты уехал по-настоящему. Мне нужно время, чтобы сосредоточиться на себе и сделать то, что лучше для меня. Нелли уже знает, что я возьму несколько дней или даже несколько недель отпуска. Отправляйся домой. Пожалуйста. Я собираюсь искать то место, где я была до того, как все закончилось. — Минус Теодор. Может ли это место существовать без него? Я надеюсь, что да.
Оскар отталкивается от столешницы и заключает меня в свои объятия.
— Как пожелаешь, Руби.
Меня зовут Скарлет Стоун, и на мой двенадцатый день рождения Оскар подарил мне подписанное первое издание "Шерлока Холмса" сэра Артура Конан Дойла, плащ и охотничью шапку.
У жизни нет кнопки выключения, по крайней мере, такой, которую можно нажать и остаться в живых. Правда в том, что я могу уехать. Я могу уехать в любую точку мира. Я могла бы найти места и людей, которые питали бы мое тело и мой разум, и, возможно, эта чертова пиявка под названием рак исчезла бы навсегда. Однако я боюсь того вреда, который может меня настигнуть, пока я добираюсь туда.
Ложь.
Манипуляции.
Воровство.
Может, я и не сказала Тео всей правды, но даже моя ложь была обернута в мечты о реальности. Это должно что-то значить. Шесть месяцев быть Скарлет Стоун, которой я не признавала, было частью того, что начало излечивать мой рак. Я не могу это доказать. Настоящие чудеса не нуждаются в оправдании. Это моя правда, и это все, что имеет значение. Мне никогда не понадобится, чтобы кто-то мне поверил, пока я сама являюсь живым доказательством.
Заполнение пустоты Теодором Ридод в моем сердце делает невозможным концентрацию, медитацию, еду, сон и дыхание. Один вдох. Один день за один раз. Прошла неделя, а я ни от кого ничего не слышала, даже от Оскара. Он ушел с поцелуем, улыбкой и кивком. Не попрощавшись. Я полагаю, что самые личные отношения в жизни в конечном итоге живут сами по себе — без слов, без объяснений. Он знает, что я люблю его, а я знаю, что он любит меня. Вот почему мы здесь… Я думаю.
Я все еще завариваю травы, которые дал мне Иминь. Я пью морковный сок. Я избегаю алкоголя. Я ем необработанную пищу. Я медитирую часами. Я читаю, читаю и читаю. В некоторые дни я чувствую вдохновение. В некоторые дни я думаю о Тео и улыбаюсь, а не плачу. Иногда я просыпаюсь со сложенными под подбородком руками, очень по-ангельски, а не в трусиках, приставая к себе.
Сегодня я проснулась поздно, когда ко мне постучали в дверь.
— Скарлет Стоун? — спрашивает курьер.
— Да. — Я закрываю рот кулаком, чтобы скрыть зевок.
— Доставка. Мне нужна только ваша подпись. — Он протягивает мне планшет, и я расписываюсь за маленькую посылку.
— Спасибо. — Я закрываю дверь и быстро разрываю упаковку.