Врата судьбы - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Там внизу вас кто-то спрашивает, мадам.
– Кого ты имеешь в виду под этим «кто-то»?
– Да просто какие-то мальчишки. Один из них сказал, что онКларенс и что вам все про него известно.
– Ах вот что, – сказала Таппенс. – Кларенс.
Она подумала с минуту. Неужели уже сказываются результатывчерашнего разговора? Как бы то ни было, не вредно будет посмотреть, что изэтого получится.
– А второй мальчик тоже здесь? Тот, с которым я вчераразговаривала в саду?
– Не знаю. Они все на одно лицо – грязные и все такое.
– Ну ладно, – сказала Таппенс. – Я сейчас спущусь вниз.
Дойдя до первого этажа, она с удивлением обернулась к своемуспутнику.
– В дом я их, конечно, не пустил, – сказал Альберт. – Этобыло бы неблагоразумно. Да и небезопасно. Потом можно кое-чего недосчитаться.Они там, в саду. Велели вам сказать, что они напали на золотую жилу.
– На что, на что?
– На золотую жилу.
– Вот как!
Оа вышла из дома и вскоре оказалась перед ожидавшей еедовольно многочисленной депутацией. Их было человек десять-двенадцать, восновном мальчишки разного возраста, однако среди них были и две девочки – ихможно было узнать по длинным волосам. Вид у них у всех был достаточновозбужденный. Увидев приближающуюся Таппенс, один из них крикнул пронзительнымголосом:
– Вот она идет! Вот она! Ну, кто будет говорить? Давай ты,Джордж, у тебя лучше получится. Ты у нас всегда выступаешь.
– А сейчас ты говорить не будешь. Говорить буду я, – заявилКларенс.
– Заткнись, Кларри. Ты и сам знаешь, что у тебя слабыйголос. И сразу закашляешь, как только начнешь говорить.
– Эй, ты, послушай, это все я придумал.
– Здравствуйте, ребята, – прервала их Таппенс. – Вы пришлико мне с каким-то делом, правда? Что же это за дело?
– Мы вам кое-что раздобыли, правда, – сказал Кларенс. –Информацию. Вам ведь это нужно, да?
– Зависит от того, что именно, – сказала Таппенс. – Что этоза информация?
– Только она не про сейчас. Это про старые времена.
– Историческая информация, – пояснила одна из девочек,которая была, по-видимому, интеллектуальным лидером группы. – И оченьинтересная, если вы занимаетесь изучением прошлого.
– Понятно, – сказала Таппенс, хотя она решительно ничего непоняла. – Итак, о чем же идет речь?
– Это золотая жила.
– Ах вот как? И что же, здесь есть золото? – Она огляделась.
– По правде говоря, это пруд с золотыми рыбками, – сказалодин из мальчиков. – Он был там раньше, понимаете? Там водились особые рыбки, сдлиннющими хвостами, их привозили из Японии или еще откуда. Это было во временастарой миссис Форестер. Только это было давно… лет десять назад.
– Двадцать четыре года назад, – уточнила одна из девочек.
– Шестьдесят лет назад, – пискнул самый маленький мальчик. –Шестьдесят лет, и никак не меньше. Рыбок там было много-премного. Целая гора!Говорят, ужас как дорого они стоили. Иногда они умирали. Когда просто умирали иплавали вверх брюхом, а когда, вы знаете, они кушали друг друга.
– Так что же вы хотите мне о них рассказать? – спросилаТаппенс. – Сейчас здесь нет никаких рыбок.
Раздался целый хор возбужденных голосов.
Таппенс подняла руку.
– Не все сразу, – приказала она. – Говорит только один илидвое. Так в чем же дело?
– В том, что вы должны знать, где были спрятаны разные вещив старые времена. Люди спрятали и сказали, что вещи очень важные.
– А как вы об этом узнали? – спросила Таппенс.
В ответ снова послышался целый хор голосов. Невозможно былоразобрать, что они говорят.
– Это Дженни, – сказал кто-то.
– Это дядя Бен, Дженнин дядька, – пояснил другой.
– Нет, неправда, это Гарри… евойный двоюродный брат Том, онсовсем маленький. Ему сказала его бабушка, а бабушка слышала от Джошуа. Ну да.Только я не знаю, кто такой Джош. Верно, это был ее муж… Да нет, не муж, этобыл ее дядя.
– Господи! – воскликнула Таппенс, совсем запутавшись. Онапосмотрела на толпу бурно жестикулирующих детей и выбрала одного. – Кларенс, –обратилась она к нему, – ведь ты Кларенс, верно? Твой приятель мне о тебеговорил. Расскажи мне, пожалуйста, что ты обо всем этом знаешь.
– Так вот, если хотите узнать, нужно сходить в КДП.
– Куда-куда?
– В КДП.
– А что такое КДП?
– Неужто не знаете? И никто вам не рассказывал? КДП – этоклуб-дворец пенсионеров. Клуб-дворец.
– Скажите пожалуйста! – удивилась Таппенс. – Звучитграндиозно.
– И ничего там такого нет, – сказал мальчик лет девяти. –Ничего особенного. Просто старики там собираются да разговоры разговаривают.Люди говорят, ничего они толком не знают, только врут, что знают. А уж чеготолько не нарассказывают!
– Где находится этот КДП?
– Да на краю деревни. На полпути к Мортон-Кросс. Если тыпенсионер, то получаешь билет в этот клуб, идешь туда и можешь играть в лото иеще делать разные вещи. Им там весело. А некоторые уже совсем старые. Ктоглухой, кто слепой, и все такое. Но все равно им нравится, когда они всевместе.
– Ну что ж, придется мне туда сходить, – сказала Таппенс. –А что, есть определенное время, когда они там бывают?
– Да когда угодно, в любой день, лучше где-нибудь среди дня.Им, понимаете, нравится собираться в это время. Среди дня. А если кто из нихскажет, что к нему придет друг, то к чаю подают добавочное угощение – печенье,например, которое с сахаром. А иногда так чипсы. Всякое разное. Что ты сказал,Фред?
Фред сделал шаг вперед. Он отвесил Таппенс церемонныйпоклон.
– Я буду счастлив, – сказал он, – сопроводить вас туда.Скажем, сегодня часа в три или в половине четвертого. Это вас устроит?
– Да не кривляйся ты, Фред, говори нормально, – выговорилему Кларенс.
– Мне будет приятно пойти с тобой, – сказала Таппенс. Онапосмотрела на воду. – Невольно пожалеешь, что здесь больше нет золотых рыбок.