Леди и сокольничий - Лорен О'Доннел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы наемник? — робко спросила она. Он молча кивнул.
— Я хотела бы нанять вас, — добавила она. Помолчав, мужчина слегка приподнял голову и взглянул на нее.
Солейс поежилась. Его взгляд проникал, казалось, ей в самую душу.
— Я убийца, — негромким, низким голосом вдруг произнес он. — Я могу пить с тобой эль, приятель, а могу перерезать тебе глотку, смотря по настроению. — Незнакомец лениво поднес кружку к губам. — Мне все едино.
При звуке его голоса Солейс вздрогнула.
— А… — неуверенно начала она, — как насчет еще одной кружечки? — И положила на край стола монету.
Девушка и глазом моргнуть не успела, как незнакомец накрыл ее руку своей огромной ладонью.
Поспешно выдернув руку, она сунула ее под плащ.
Мужчина небрежно смахнул серебро в кожаный кошель, подвешенный к широкому поясу.
— Я не хочу пить.
Собравшись с духом, Солейс снова заговорила:
— Так вы наемник или нет?
— Может быть. А вам не приходило в голову, что у меня уже есть хозяин? — Он снова поднес кружку ко рту и сделал большой глоток.
Девушка почуяла опасность.
— Что ж, если так, разговор окончен. — Она поднялась. «Ему ни за что не узнать, кто я на самом деле», — убеждала себя Солейс.
Схватив девушку за руку, мужчина усадил ее за стол.
— Кажется, я этого не говорил, — бросил он. Пальцы его разжались, и он погладил висевший на поясе пухлый кожаный кошель. — А потом, даже если хозяин и есть, всегда может найтись и другой.
Солейс судорожно сглотнула. Хоть бы он не догадался, что ей нечем ему заплатить… пока.
— Так вы свободны или нет? — осведомилась она. Почему-то этот человек вгонял ее в дрожь.
— Скажем так… я заинтересован. — В густой тени капюшона блеснули зубы, но была ли то улыбка или презрительная мина, оставалось только гадать. — Похоже, вам раньше не приходилось заниматься ничем подобным. Такие дела на людях не делаются. Никогда не знаешь, не подслушивает ли кто. Есть тут место, где бы мы могли поговорить?
Эти слова и его тон встревожили Солейс. Конечно, он прав, она никогда еще не вербовала людей. Но и не так уж глупа, чтобы пойти куда-то с подобным типом. Это может обернуться бедой.
— Нет, — ответила девушка. — Это место ничуть не хуже любого другого.
И вдруг острие меча под столом уткнулось ей в живот.
— Послушай-ка… — мужчина сделал выразительную паузу, — парень. Ну-ка живо выкладывай на стол все свое золото, не то насажу тебя, как цыпленка на вертел.
Солейс испуганно ахнула и попыталась вскочить, но, почувствовав укол, приросла к стулу.
— Я… у меня нет золота. Да и вообще-то не осталось ни пенса. Последнюю монету я отдала вам.
— Хочешь нанять меня, а платить чем будешь? Да ты, парень, никак, рехнулся! Какой бес тебя попутал, хотел бы я знать? Ну, за свою наглость ты поплатишься. Богом клянусь, я убивал людей и за меньшее!
— Прошу вас, — в отчаянии прошептала она. — Я в ужасном положении. Сейчас у меня нет денег, но я могу кормить вас, а потом… потом, когда все будет позади, вы получите, сколько запросите.
— Но откуда у тощего парнишки вроде тебя возьмется золото? Интересно, что тебе от меня нужно, если ты готов посулить золотые горы?
Солейс уже хотела признаться, что ее отец богат, но вовремя прикусила язык. А вдруг он потребует за нее выкуп? Конечно, она могла бы сообщить ему свое настоящее имя, но как бы не вышло еще хуже. Если незнакомцу известно, сколько Баркли назначил за ее голову, он вполне способен выдать ее барону. Острие меча снова кольнуло девушку.
— Я хочу захватить замок Фултон, — чуть слышно прошептала она.
Мужчина замер.
— Должно быть, я ослышался. Чтобы какой-то худосочный парнишка, да еще без гроша в кармане, собирался осадить замок Фултон!
Вздернув подбородок, Солейс посмотрела ему в глаза.
— Именно это я и имею в виду. Что ж, Рим не сразу строился. А теперь решайте, да или нет. Времени у меня мало, а люди мне нужны.
— Проклятый идиот! — прошипел незнакомец. — Рим был построен на телах тысяч и тысяч замученных людей! Рабов!
— Те, кто согласится служить мне, не будут рабами. Им хорошо заплатят. А теперь уберите свой меч!
Ей показалось, что он колеблется. Время тянулось бесконечно. Наконец незнакомец, пожав плечами, бросил меч на лавку и окинул взглядом тех, кто сидел в трактире: монаха, храпевшего крестьянина, хозяина за стойкой и угрюмого солдата.
— Эй, парни, все сюда! — пророкотал он. — Гляньте-ка, этот парнишка обещает нам звонкую монету! Целые горы золота! А всего-то и надо, что рискнуть головой задарма! Зато всем, кто уцелеет, хорошо заплатят!
Монах, бросив на него хмурый взгляд, снова уткнулся в тарелку. Солдат посмотрел на них без особого интереса и равнодушно отвернулся.
— Ублюдок! — выскочив из-за стола, бросила Солейс, понимая, что пора выбираться отсюда. Ей угрожала опасность. Она поспешно выскочила из трактира через заднюю дверь. Ветер охладил ее разгоряченное лицо.
Девушка надвинула капюшон на глаза и выругалась. Теперь придется выждать пару дней, а может, и всю неделю, прежде чем снова появиться в трактире.
Солейс шла, сама не зная куда. Гнев и страх терзали ее. Проклятый ублюдок! Ни стыда, ни совести! Угрожать нищему мальчишке! И с подобными людьми ей предстояло иметь дело. Господи! Где же отец?
Девушка повернула к кузнице. В это позднее время улицы опустели, ставни и двери лавок были крепко заперты. Страшное одиночество охватило ее, но Солейс не желала сдаваться. Нет, ни за что, какой бы безумной ни казалась ее затея, она пойдет до конца!
— Бродить по улицам в такой поздний час небезопасно! Даже для мальчишки, уверенного в том, что он может командовать армией наемников!
Солейс замерла. Этот голос! Она не знала, откуда он донесся, но могла бы поклясться, что это тот самый негодяй из трактира. Что ему нужно? Нет уж, лучше держаться от него подальше. Солейс прижалась к стене дома, испуганно вглядываясь темноту. Где же он? Увы! Ночь надежно укрыла его своим плащом, и сколько ни вглядывалась девушка, она так ничего и не увидела.
В страхе Солейс кинулась бежать.
Но тут, отделившись от стены, темная фигура заступила ей путь. Сердце девушки ушло в пятки. Она даже не заметила, что капюшон упал ей на плечи. Рванувшись в сторону, Солейс попыталась удрать.
Огромная ладонь мгновенно зажала ей рот, и незнакомец перекинул Солейс через свое широкое плечо.
— Баркли неплохо заплатит мне за тебя, — шепнул он, и жаркое мужское дыхание обожгло ей щеку.
Глава 28
Солейс заколотила кулаками по широченной спине. Страх застилал ей глаза. Черный капюшон, скрывавший лицо незнакомца, придавал ему зловещее сходство с палачом. Наконец, совсем потеряв голову, Солейс резко выбросила вверх колено и ударила его в пах.