Леди и сокольничий - Лорен О'Доннел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина, охнув, согнулся и на мгновение отнял ладонь от ее рта. Она успела закричать, но он тут же снова зажал ей рот, слегка сдавив горло. С губ его сорвалось проклятие. Незнакомец понес ее в темноту. Нырнув в густую тень под деревьями, он судорожно вздохнул и выпрямился.
Хрипя и задыхаясь. Солейс пыталась отодрать от своего лица его железные пальцы, надеясь позвать на помощь.
— Уймись! — рявкнул незнакомец и подтолкнул вперед. Наткнувшись на стену трактира, девушка сползла на землю.
Она едва дышала. Мужчина, по-прежнему закрывая ей рот, с беспокойством всматривался в темноту.
И тогда она тоже услышала это. Шаги. Они приближались. Неужели кто-то преследовал ее? Господи, да что происходит? Шаги замерли у самых деревьев.
Рука, сжимавшая Солейс горло, легла на рукоять меча.
На мгновение все замерло. Шестым чувством Солейс угадала, что опасность исходит вовсе не от того, кто прижал ее к стене, а от кого-то, скрывавшегося в темноте под деревьями.
Вдруг снова послышался звук шагов. На этот раз они удалялись. Незнакомец перевел дыхание и привалился к стене возле Солейс.
— Со свиданьицем, — пробормотал он. Девушка отпрянула.
— Кто вы такой?
— Неужто ты уже забыла меня, Солейс? И всего-то за месяц? — Мужчина сбросил с головы капюшон, и свет луны упал на него. Серые глаза сверкнули, как расплавленное серебро. Клеймо на щеке побледнело.
— Логан! — ахнула Солейс.
Голова у нее закружилась. Гнев, облегчение и радость разом смешались в ее душе. Неужели это действительно он? Господи, как же она соскучилась! И вдруг безграничная печаль охватила ее. Каждую ночь девушка предавалась воспоминаниям о нем и теперь знала, что готова пройти через ад, лишь бы быть с ним рядом.
— Забавно выглядишь. Только довольно глупо, тебе не кажется? — От его слов на нее повеяло холодом.
Но она, будто не заметив его враждебности, радостно улыбнулась.
— И ты, Логан, с этими насупленными бровями выглядишь не лучшим образом.
Он рванул ее к себе.
— Это не игра, Солейс. Разве ты не понимаешь, как опасно слоняться по улицам в такой час, да еще вербовать наемных убийц?
— Ты пришел прочитать мне нотацию?
— Я пришел, чтобы помешать тебе наделать глупостей! И помешаю, черт тебя дери! Ты выкинешь из головы эту дурацкую затею!
— Когда наберу людей!
— Проклятие! Ты что, хочешь умереть? Неужели еще не убедилась, что рискуешь головой? — Логан, вздохнув, отстранился. — Послушай, я пришел не для того, чтобы спорить с тобой.
— Тогда для чего же?
— Ведь кто-то должен сказать тебе, что ты затеяла глупость! Ты понятия не имеешь, как делаются такие дела. Это опасно. Черт побери, тебе могут попросту свернуть шею, и конец!
— Я не позволю Баркли издеваться над моими людьми. Мне надо вернуть замок!
— Я хочу, чтобы ты отправилась со мной в Кэвиндейл. Солейс покачала головой и хотела уже возразить, но Логан опередил ее:
— Пойдем. Там тебя уже ждет армия.
Даже в ночной тьме Логан увидел, как при упоминании об армии глаза ее полыхнули огнем.
— Армия? Но… как?
Логан спрятал лукавую усмешку.
— Ну, месяца вполне достаточно, чтобы шепнуть словцо-другое. А слухами ведь земля полнится.
— Армия… наемная армия? Он кивнул.
— И ты согласен доверить ее мне?
Что ж, в смелости девушке не откажешь, и это восхищало Логана.
— С моей помощью, — уточнил он.
— Хотелось бы мне поверить в это.
— И поверь, Солейс!
В ясных зеленых глазах блеснула насмешка.
— Тогда для чего тебе я?
— Как по-твоему, для чего я проделал весь этот путь да еще битых полчаса уговаривал тебя бросить эту затею?
— Наверное, ради того, чтобы я не путалась у тебя под ногами.
— Неужели ты считаешь, что женщина в силах изменить ход сражения? Опомнись, Солейс! Это безумие!
— Только потому, что я женщина?
— Да нет же! Потому что ты понятия не имеешь, как вербовать солдат! Ты знаешь, с каким сбродом тебе придется иметь дело?
— Что ж, спасибо. Но я не нуждаюсь в твоей помощи. — Солейс пошла прочь.
Но Логан загородил ей дорогу.
— Достаточно одного человека, и все для тебя будет кончено. Он пойдет за тобой, как это только что сделал я, а потом затащит тебя в укромный уголок. — Заметив, что она помертвела от ужаса, Логан понял, что попал в цель. — И тогда вволю позабавится с тобой! Догадываешься, что тебе придется перенести?! Держу пари, нет! А потом снова отведет тебя в трактир и предложит приятелям! Когда же ты надоешь им, тебе перережут глотку и бросят где-нибудь на дороге!
Солейс помертвела. Ее била крупная дрожь.
— А когда ты умрешь, какая разница, кому достанется Фултон, верно?
— Откуда ты знаешь, на что способны наемники? — спросила девушка.
Логан придвинулся к ней вплотную, и зубы его блеснули в хищной усмешке.
— Неужели ты забыла, что я и сам наемник? Оттолкнув его, Солейс бросилась прочь.
Логан слишком хорошо понимал, что эта упрямица не откажется от своей затеи. Нет, Солейс ни за что не сдастся! Она не оставит Фултон и своих людей в руках Баркли. Значит, надо во что бы то ни стало убедить ее отправиться с ним в Кэвиндейл.
Он кинулся за девушкой и настиг ее в двух шагах от кузницы. И тут похолодел — совсем рядом послышались голоса. Логан схватил Солейс за руку и, приложив палец к ее губам, увлек за собой.
— В чем дело? — испуганным шепотом спросила она.
Глаза Логана были прикованы к кузнице, перед которой стояли три оседланные лошади. Из-за шторки на окне пробивался чуть заметный свет — видно, в комнате горела свеча. Чувства его обострились, как у хищного зверя, почуявшего ловушку. Странно… какой необычный запах! Он был ему знаком, но ветер отнес его прежде, чем Логан успел сообразить, чем именно пахнет.
Вокруг все казалось мирным и спокойным. Солейс, дернувшись, попыталась освободиться, но Логан, стиснув плечо, потащил ее в темноту.
— Погоди, — шепнул он. И Солейс замерла.
Дверь неожиданно распахнулась, и голоса стали приближаться. Слов по-прежнему было не разобрать, но при звуке одного голоса Логан помертвел.
Вдруг ночную тишину прорезал душераздирающий вопль, явно донесшийся из кузницы. Снова ноздрей Лога на коснулся знакомый тошнотворный запах. Он узнал запах горящей человеческой плоти! Логан дернулся так, словно раскаленное клеймо опять обожгло ему кожу.
Двое воинов Баркли, волоча чье-то бесчувственное тело, спустились с крыльца. А изнутри по-прежнему доносились стоны.