Око Озириса - Ричард Остин Фримен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вы, возможно, видели в книжных киосках и витринах писчебумажных магазинов пальцеграфы – маленькие книжечки в красивых обложках с чистыми листочками внутри для сбора отпечатков пальцев; в комплект входит также чернильная подушечка.
– Да, мне попадались на глаза эти новомодные штучки, – кивнул Торндайк.
– Так вот, кажется, несколько месяцев назад миссис Хорнби, жена Джона Хорнби, приобрела одну из этих безделушек…
– Не совсем так, – вмешался Рубен, – это мой кузен Уолтер принес книжечку и подарил ее тете.
– Какая разница? – раздраженно произнес мистер Лоули, и Торндайк на моих глазах отметил эту реакцию у себя в записной книжке. – Так или иначе, миссис Хорнби получила пальцеграф и начала заполнять книжечку отпечатками пальцев своих друзей и родных, включая племянников. Вчера сержант полиции, расследующий это дело, пришел в дом мистера Хорнби в его отсутствие и начал убеждать его жену воздействовать на супруга, чтобы тот согласился передать отпечатки больших пальцев своих племянников в Скотланд-Ярд для экспертизы. Он заверил женщину, что процедура действительно необходима в интересах не только правосудия, но и самих молодых людей, к которым полиция относится с недоверием. Но все подозрения легко снять, если путем сравнения доказать, что отпечаток пальца, найденный в сейфе, не принадлежит никому из юношей. Более того, сами племянники выразили желание пройти проверку, но дядя запретил им это. И тут миссис Хорнби пришла в голову неожиданная идея. Она вспомнила про пальцеграф и, чтобы решить проблему, показала сержанту книжечку с отпечатками пальцев мистера Рубена (помимо прочих). Так как сыщик имел при себе фотографию обличающего оттиска из сейфа, сравнение тотчас произвели, и можете представить ужас и изумление миссис Хорнби, когда выяснилось, что отпечаток левого большого пальца ее племянника, мистера Рубена, в каждой детали совпадает с тем, который обнаружили на дне сейфа.
В этот момент вернулся мистер Хорнби и, конечно, был испуган таким поворотом событий. Он хотел замять дело и возместить потерю алмазов из собственных средств, но, поскольку это означало бы скрыть тяжкое уголовное преступление, ему ничего не оставалось, как выступить в качестве обвинителя. В результате был инициирован ордер на арест мистера Рубена, сегодня утром документ оформили и моего клиента незамедлительно препроводили на Боу-стрит, предъявив обвинение в краже.
– Были озвучены какие-либо очевидные доказательства? – спросил Торндайк.
– Пока нет. Мистер Рубен в течение недели останется на свободе, залог внесли два поручителя по пятьсот фунтов каждый.
– Что вы посоветовали своему клиенту?
– Признать свою вину и положиться на мягкость суда к оступившемуся впервые. Сами понимаете, это единственно возможная линия защиты.
Молодой человек залился краской стыда, но промолчал.
– Давайте проясним ситуацию, – решительно заговорил Торндайк. – Мы защищаем невиновного человека или пытаемся смягчить приговор тому, кто признает, что виновен?
– На этот вопрос пусть ответит мой клиент, – пожал плечами мистер Лоули.
Торндайк пытливо взглянул на Рубена:
– Мы спрашиваем не для того, чтобы обвинить вас, мистер Хорнби, а с целью выяснить, какую позицию вы собираетесь занять.
– Моя позиция такова: я не совершал этой кражи и ничего не знаю ни о ней, ни об отпечатке большого пальца, найденном в сейфе. Я, конечно, не ожидаю, что вы поверите мне, но самым торжественным образом клянусь перед Богом: я невиновен в данном преступлении и не причастен к нему.
– Вы далеко не первый невиновный, кто делает такое заявление, – усмехнулся мистер Лоули. – Иногда это лучший выход, особенно если защита слишком слаба.
– Меня не устраивает подобная тактика, – твердо произнес Рубен. – Я допускаю, что меня осудят и приговорят, но, что бы ни случилось, я продолжу стоять на своем. Вы думаете, – добавил он, поворачиваясь к Торндайку, – что сможете защитить меня? И верите в мою невиновность?
– Это единственное условие, при котором я соглашусь заняться вашим делом, – ответил Торндайк. – Я человек фактов, не адвокат, и если бы я не принял гипотезу о вашей невиновности, то не стал бы тратить время и силы, разыскивая доказательства, ее подтверждающие. Тем не менее должен вас предупредить: дело представляет огромные сложности, и мы обязаны приготовиться к тому, что они окажутся неодолимыми, несмотря на все наши старания.
– Я не ожидаю для себя ничего, кроме обвинительного приговора, – проговорил Рубен спокойным и решительным голосом, – и могу принять его как мужчина, если только вы не считаете мою виновность доказанной, а даете мне шанс на защиту – неважно, насколько маленький.
– Сделаю все, что в моих силах, – пообещал Торндайк. – Неравные шансы против вас сами по себе побуждают приложить усилия, поскольку я заинтересовался этим делом. А теперь позвольте осведомиться, имеются ли на ваших пальцах рубцы или порезы?
Рубен Хорнби протянул моему коллеге обе руки, и я заметил, что они сильны и красивы, как у искусного ремесленника, хотя за ними тщательно ухаживали. Торндайк установил на столе большой конденсатор из тех, что используют для микроскопической работы, и, взяв руку юноши, направил яркое пятно света на все пальцы по очереди, исследуя с помощью карманных линз их кончики и участки вокруг ногтей.
– Прекрасные руки, – похвалил он, – но я не вижу следов рубца ни на правой, ни на левой. Не хотите взглянуть, Джервис? Кража произошла две недели назад – времени, конечно, достаточно, чтобы маленький шрам или рубец затянулся и полностью исчез. Однако этот факт стоит отметить.
Он передал мне лупу, и я тщательно осмотрел каждую часть обеих рук Рубена Хорнби, не заметив даже крошечного следа какой-либо недавней раны.
– Есть еще один вопрос, которому нужно уделить внимание, прежде чем вы уйдете. – Торндайк нажал кнопку электрического звонка рядом со своим креслом. – Я возьму у вас один-два отпечатка левого большого пальца.
В ответ на вызов из лаборатории появился Полтон, получил инструкции и удалился, а через некоторое время вернулся с ящиком и поставил его на стол. Торндайк извлек оттуда яркую медную пластину, вставленную в плиту из твердой древесины, печатный валик, тюбик чернил и несколько белых глянцевых карточек.
– Ну, мистер Хорнби, – сказал он, – ваши руки в отношении чистоты вне всякой критики, но мы все-таки наведем на большой палец дополнительный лоск.
Он намочил щеточку для ногтей из барсучьего волоса и принялся чистить ею луковицу большого пальца, потом, ополоснув его в воде, высушил шелковым носовым платком и вытер кусочком замши. Подготовив палец, он выдавил на медную пластину каплю густых чернил и размазал ее валиком; время от времени он проверял качество получающейся пленки, касаясь плиты кончиком своего пальца и оставляя отпечаток на одной из карточек.
Когда чернила были раскатаны до требуемой тонины, он взял руку Рубена и проворно прижал большой палец к плите, затем, перенеся его к одной из карточек, вновь надавил на палец – и на карточке запечатлелся четкий оттиск большого пальца. Этот маневр Торндайк повторил дюжину раз на двух карточках, каждая из которых, таким образом, получила шесть отпечатков.