Умри сегодня - Питер Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Откуда вы едете, сэр?
– Из дому.
– И где ваш дом?
– На Дайк-Роуд-авеню.
– Не могли бы вы назвать точный адрес?
– Уингейт-Хаус, Дайк-Роуд-авеню.
– Куда вы направляетесь, сэр?
– На работу.
– И где это, сэр?
– В моем офисе, «Кипп Браун и партнеры», Чёрч-роуд, Хоув. Я, кстати, опаздываю – кругом дорожные работы.
Полицейский вновь отошел на несколько шагов, переговорил по рации.
Почти сразу поблизости взвыла еще одна полицейская сирена. Подъехал серебристый «Мондео» без опознавательных знаков, пристроился перед «Порше» и сдал назад – чуть ли не вплотную к машине Брауна. Из «Мондео» вышли двое мужчин в костюмах, приблизились к водительской двери и предъявили удостоверения.
– Детектив-инспектор Батчелор и детектив-сержант Экстон, – сказал старший. – Не могли бы вы проследовать в нашу машину для разговора, сэр?
– В чем дело? Я и так опаздываю на работу, у меня сегодня много встреч.
– Сэр, – твердо сказал Батчелор, – у вас два варианта. Либо мы сейчас общаемся в нашей машине, что займет лишь несколько минут, либо сопровождаем вас в полицейский участок Брайтона.
– Я что, арестован?
– Нет, сэр. Но если придется, мы вас арестуем.
– Может, кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
– Мы объясним, если вы выйдете из машины, сэр.
Раздраженный Кипп Браун неохотно покинул «Порше», нажал кнопку на брелоке, запирая двери, и ядовито заметил:
– Я стою на желтой линии. Надеюсь, вы не оштрафуете меня за парковку на полосе общественного транспорта?
– Нет, сэр, не оштрафуем.
Детективы проводили Брауна к своей машине. Он сел назад. Батчелор с Экстоном устроились впереди, закрыли двери и повернулись к задержанному.
– Мистер Браун, – начал Батчелор, – наши действия могли показаться вам агрессивными, но мы столкнулись с весьма деликатной ситуацией. Чтобы не смущать вас и не создавать проблем своим визитом к вам домой или на работу, мы решили поговорить вот так, в машине.
Браун поднял вверх руки.
– Что вам нужно? Именной сберегательный счет? Новая ипотека? Совет по полицейским пенсионным накоплениям?
– Пенсионные накопления? Это совсем другая история, – горько сказал Экстон. – В нее лучше не углубляться.
– Я слышал, вы, ребята, уже по горло сыты правительством тори. Тереза Мэй для вас – все равно что Антихрист, да, парни?
Детективы промолчали, но по их лицам Браун понял, что затронул больную тему.
– Хотите, я вам помогу?
Гай Батчелор оставил предложение без какого-либо ответа и спросил:
– Вы не могли бы рассказать, мистер Браун, где вы были днем и вечером в среду, двадцатого апреля?
Браун достал сигареты:
– Я закурю, вы не против?
– К сожалению, в данной машине это запрещено, сэр.
– Супер.
– Вы не могли бы рассказать, мистер Браун, где вы были днем и вечером в среду, двадцатого апреля?
– Почему вас это интересует?
– Буду благодарен, если вы ответите на вопрос, сэр, – бесстрастно сказал Батчелор, внимательно глядя на Брауна.
Независимый финансовый консультант занервничал.
– Да… я… э-э… я работал… допоздна, в офисе. Потом приехал домой, поработал еще там, у себя в кабинете. Затем вместе с женой поужинал перед телевизором. – Он немного расслабился. – Мы смотрели очередную серию «Родины». Бесконечный сериал. Завершат его вообще когда-нибудь? Он нас поработил – мы уже давно ничего другого не смотрим.
– Из офиса вы не отлучались? Ни разу за весь день? – уточнил Батчелор.
– Нет, – Браун помотал головой.
– Вы точно помните?
– Я бы с радостью устраивал себе перерывы, но увы… Для меня это непозволительная роскошь.
– Значит, вы провели день в офисе, а затем поехали домой – в котором часу? Примерно.
– Ну… не знаю… примерно без четверти семь.
– Ваши сотрудники подтвердят, что днем вы не покидали офис?
Браун помедлил.
– Да.
– Говорит ли вам что-нибудь имя Лорна Беллинг?
Глаза Брауна заметались.
– Нет. Как вы говорите? Лорна… а дальше?
– Беллинг.
Он потряс головой.
– Вы не навещали Лорну Беллинг в ее квартире в Валланс-Мэншнз, днем двадцатого апреля?
– Конечно, нет.
Детективы переглянулись, и Гай Батчелор произнес:
– Мистер Браун, в таком случае я вынужден попросить вас проехать с нами в полицейский участок для допроса.
– Ни за что. У меня утро расписано по минутам, я вам говорил.
– Значит, добровольно вы не поедете, сэр?
– Какое слово во фразе «ни за что» вам не понятно, детектив?
Вновь обмен взглядами.
– Что ж, сэр, вы не оставили нам выбора. Кипп Браун, вы арестованы по подозрению в убийстве Лорны Беллинг. Вы не обязаны ничего говорить. Однако ваша защита пострадает, если во время допроса вы не сообщите того, на что впоследствии будете опираться в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано в качестве доказательства.
– Что?! Вы же говорили, что я не под арестом! Врали без зазрения совести!
– Нет, сэр. Это вы только что соврали.
Понедельник, 25 апреля
Вводи в заблуждение! Первое правило хорошего фокусника. Пусть жертва смотрит на твою левую руку, пока правая делает, что тебе нужно. Или пусть лиса гоняется по комнате за курицей, пока ты обчищаешь карманы наивного зрителя.
Мы все доверчивы, все легко обманываемся. Почему аферисты процветают? Потому что они предлагают «халяву». Удвойте свои денежки! Утройте! Спеши, налетай! Наперстки… угадай карту… Вот ваши десять фунтов! Легкие деньги. Простофили! Лохи!
Словом, ему лишь нужно сохранять спокойствие и помнить, что в полиции работают не сверхлюди. Они тоже допускают ошибки. Их тоже можно ввести в заблуждение – как любого другого. О, среди полицейских, конечно, попадаются умные – такие, как Рой Грейс.
Ты умный, детектив-суперинтендант, но будь осторожен. Иногда ум до добра не доводит. Ослабь немножко хватку.
Иначе не жди, что я ослаблю петлю у тебя на шее.
Нет, убивать тебя я не хочу. Но ведь и Лорну Беллинг я убивать не хотел. И в мыслях не было. Я до сих пор не уверен, что это я убил. Да какая теперь разница! Подступишь ближе – и понадобишься мне в мертвом виде.