Полночные узы - Лара Эдриан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Тесс! Господи, ну почему ты не снимаешь эту чертовутрубку?!»
«Бен», — сразу узнала Тесс. Разочарование мгновенносменилось беспокойством — голос у Бена был какой-то странный. Она никогда неслышала, чтобы он говорил так взволнованно и так сбивчиво. Он тяжело дышал,выкрикивал отдельные слова. Бен был не просто напуган, он был охвачен паникой.Тесс сама похолодела от ужаса, когда дослушала его до конца.
«...должен тебя предупредить. Парень, с которым тывстречаешься, не тот, за кого себя выдает. Сегодня вечером они ворвались ко мнев квартиру — он с дружком. Думал, они меня убьют, Тесс! Но сейчас я боюсь затебя. Держись от него подальше. Он полное дерьмо... я знаю, это прозвучитстранно, но тот парень, что был с ним... мне кажется, о господи, я должен этосказать... мне кажется, он не человек. Может, они оба не люди вовсе. Тот,другой... он увез меня на машине... надо было номер запомнить, но все произошлотак быстро... Черт, он привез меня к реке и там напал на меня. Тесс, у неготакие большие зубы. Настоящие клыки. И глаза горели огнем! Он не человек, Тесс!Они оба...»
Тесс попятилась от телефона. Слова Бена напугали ее.
«Этот подонок укусил меня. Ударил головой о стекло, а потомотделал кулаками так, что я чуть сознание не потерял... он прокусил мне шею!Господи, у меня до сих пор кровь идет. Мне нужно в больницу...»
Тесс отступила в гостиную, будто расстояние могло уменьшитьтот ужас, который наводили на нее голос Бена и то, что он говорил. Она незнала, что думать.
Как Данте — пусть даже косвенно — мог быть связан снападением на Бена? Действительно, вчера вечером он приехал к ней вооруженныйдо зубов, с раной на бедре и сказал, что преследовал наркодилера. Это мог бытьБен. Тесс пришлось признать это. По-видимому, он взялся за старое.
Но Бен рассказывал нечто невероятное — о людях, которыепревращаются в монстров с огромными клыками. Просто фильм ужасов какой-то. Вголове не укладывается. В жизни такого не может быть.
Или может?
Тесс осознала, что стоит перед своей вчерашней незавершеннойработой — она лепила голову Данте и, кажется, испортила очертания губ.
Тесс ощутила покалывание в пальцах и потянулась к тряпке,закрывавшей работу. Смятение и непонятный страх овладели ею. Тесс сдернулаткань, и у нее перехватило дыхание, когда она увидела, что вылепили ее руки.Лицо Данте приобрело какое-то зловещее выражение: презрительная усмешкапревратилась в звериный оскал.
Непонятно почему Тесс наделила его клыками.
«Я боюсь. По-настоящему боюсь, Тесс, за нас обоих,— кричалавтоответчик голосом Бена. — Тесс, держись от этих парней подальше».
Взяв по клинку в каждую руку, Данте вращал malebranche наневероятной скорости, металл угрожающе поблескивал в флуоресцентном свете тренировочногозала. С диким ревом воин метал оружие в мишень, лезвия вонзались в манекен нанесколько дюймов. Данте выдергивал их и швырял снова, ему нужна была имитацияжаркого боя. Ему казалось, посиди он с минуту без движения — и точно кого-нибудьубьет.
Первым в этом списке значился Стерлинг Чейз, агент из ТемнойГавани. За ним следовал Бен Салливан. Черт, избавиться бы от них одним махом.
Гнев кипел в Данте с момента его возвращения в бункер, когдаон узнал, что Чейз не только не привез наркодилера, но даже не появился сам.Лукан и остальные воины верили, что ему что-то помешало, но Данте нутромчувствовал, что агент по каким-то личным причинам не доставил Салливана вбункер.
Ни мобильный Чейза, ни телефон его квартиры в Темной Гаванине отвечали, на электронные письма он тоже не реагировал. Дальнейшие выяснения,к сожалению, пришлось отложить до захода солнца.
«Еще целых десять часов!» — подумал Данте, в который разметнув клинок в мишень.
Ожидание отягощалось тем, что он не мог связаться с Тесс.Утром Данте позвонил ей домой, но она, вероятно, уже успела уйти на работу. Оннадеялся, что с ней все в порядке. Если допустить, что Чейз не убил Салливана,то он разгуливает по городу и может запросто встретиться с Тесс. Данте не верил,что бывший бойфренд способен сделать Тесс что-нибудь плохое, но лучше нерисковать.
Нужно привезти ее сюда и рассказать, что происходит, кто онтакой на самом деле и в какую войну ее вовлек.
Данте собирался сделать это сегодня вечером. Он подготовилпочву — оставил ей записку, но сейчас испытывал какое-то странное растущеебеспокойство. Он рвался к Тесс, чтобы расставить все точки над «i» немедленно,но был вынужден дожидаться вечера.
Данте взревел и снова метнул клинок в мишень. Он услышал,как за спиной раздвинулись стеклянные двери, но, доведенный до бешенстваожиданием, нисколько не заботился о зрителях. Его клинки продолжали летать сумопомрачительной скоростью, раздирая ни в чем не повинный манекен. Дантетяжело дышал, пот выступил на лбу и обнаженной груди. Наконец он остановился,поражаясь силе собственной ярости. Манекен был в весьма плачевном состоянии, наполу валялись жалкие ошметки.
— Отличная работа, — заметил Лукан. — Манекен тебе чем-тодосадил? Или ты разогреваешься перед ночным патрулированием?
Данте выругался и крутанул malebranche, прежде чем отправитьих в ножны на поясе. Он повернулся к главе Ордена, который стоял, прислонившисьплечом к шкафу с оружием, и суровым взглядом внимательно изучал Данте.
— У нас есть новости, — сообщил Лукан, и по его тону было совершенноясно, что новости не из приятных. — Гидеон только что взломал базу данныхправоохранительного Агентства Темной Гавани Оказывается, Стерлинг Чейз у нихбольше не числится, уволен месяц назад после двадцати пяти лет безупречнойслужбы.
— Уволен?
Лукан кивнул:
— За нарушение субординации и несоблюдение должностныхинструкций.
Данте, вытираясь полотенцем, презрительно усмехнулся.
— Стерлинг оказался фальшивым? Черт, я с первой минутычувствовал, что с этим парнем что-то не так. Все это время он водил нас за нос.Но зачем? Что ему было нужно?
Лукан пожал плечами:
— Возможно, хотел, чтобы мы вывели его на наркодилера. Ивчера он не привез его в бункер. Где гарантии, что Чейз не убил его? Попахиваетличной местью.
— Возможно, я обязательно это выясню. — Данте кашлянул,неожиданно почувствовав неловкость в присутствии П1, который давно был егобратом по оружию, более того — другом. — Знаешь, Лукан, я и сам кое-чегонедоговаривал. Помнишь ту ночь, когда я попал в переделку на берегу и едва непогиб? Спасаясь, я через черный ход забрался в ветеринарную клинику, тамоказалась женщина, она работала допоздна. Мне срочно требовалась кровь, иначеконец. Кроме этой женщины никого поблизости не было.
Лукан нахмурился:
— Ты ее убил?