Алмазный трон - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я чувствую здесь чью-то магию, — прошепталаона. — Именно поэтому короли с такой готовностью принимают на веру все этидовольно грубо состряпанные обвинения. Это заклинание делает человека оченьдоверчивым.
— Можешь ли ты нейтрализовать его? — так жешепотом спросил Спархок.
— Только если я буду знать, кто это делает.
— Это Энниас. Он уже пытался проверить свои силы намне, в день моего приезда в Симмур.
— Церковник? — с удивлением взглянула на негоСефрения. — Хорошо, я позабочусь об этом. — Ее пальцы быстрозадвигались, и она спрятала руки в свои широкие рукава.
— Хорошо, Вэнион, — усмехнулся Энниас. — Чтовы можете сказать в свою защиту?
— Эти люди лгут, — презрительно ответил Магистр.
— К чему им лгать? — Энниас повернулся ккоролям. — Как только я узнал об этом происшествии, я послал отряд церкви,чтобы проверить подробности. Я ожидаю их доклада в течение следующей недели.Между тем, я считаю, что всех пандионцев следует разоружить и заключить в ихзамках, во избежание подобных зверств. — Король Облер погладил свою седуюбороду. — Я думаю, что при подобных обстоятельствах это будет весьмаблагоразумно. — Он повернулся к Дареллону, Магистру ОрденаАльсиона. — Мой Лорд Дареллон, отправьте нарочного в Дэйру с приказомпривести альсионцев в Элению, чтобы они могли помочь гражданским властям вразоружении пандионцев.
— Как прикажет Ваше Величество, — ответилДареллон, глядя на Вэниона.
Облер посмотрел на Воргуна и Дрегоса.
— Я бы настоятельно советовал, чтобы сириникийцы игенидианцы тоже послали сюда свои силы, — сказал он. — Нам необходимосдержать пандионцев до того момента, пока мы сможем отделить виноватых отневиновных.
— Займитесь этим, Комьер, — сказал Воргун.
— И вы тоже, Абриэль, — приказал Дрегос МагиструОрдена Сириник. Он взглянул на Вэниона с неприкрытой ненавистью и ожесточенносказал: — Я не хотел бы, чтобы ваши мелкие людишки стали сопротивляться.
— Что ж, прекрасная идея, Ваши Величества, —сказал Энниас, кланяясь. — Я бы предложил Вашим Величествам после того,как придет подтверждение случившегося в замке графа Редана убийства,отправиться со мной в Чиреллос. Там мы представим все дело на рассмотрениеКурии вместе с нашей настоятельной рекомендацией о роспуске Ордена Пандиона.Этот приказ находится в ведении церкви.
— Верно, — скрежеща зубами, произнесДрегос, — пусть нас избавят от этой пандионской заразы.
Тонкая улыбка тронула губы первосвященника. Вдруг онвздрогнул и смертельно побледнел — Сефрения закончила свое противозаклинание.
В этот момент вперед вышел Долмант, откинув капюшон, чтобыоткрыть лицо.
— Могу ли я сказать, Ваши Величества? — громко спросилон.
— В-ваша Светлость? — удивленно заикнулсяЭнниас. — Я не знал, что вы в Симмуре.
— Я и не думал, что вы об этом знаете, Энниас. Так вот,как вы уже верно подметили, Орден Пандиона находится под юрисдикцией церкви. Икак самый высокий по званию здесь служитель церкви я буду принимать решения вэтом расследовании.
— Но…
— Все, Энниас, — резко оборвал его патриарх. Потомон обернулся к королям, которые в удивлении глядели на него.
— Ваши Величества! — начал патриарх, расхаживаяперед ними, заложив руки за спину. — Согласитесь, предъявлено достаточносерьезное предъявление. Однако примем во внимание фигуры обвинителя иобвиняемых. С одной стороны мы имеем какого-то никому не известного купца ибеглого крепостного, с другой стороны — обвиняемый — Магистр Ордена РыцарейХрама Лорд Вэнион, человек, чья честь всегда была выше всяких сомнений. С чегобы такому человеку совершать подобное преступление? Кроме того, мы ведь еще неполучили никакого подтверждения, что преступление действительно имеет место. Давайтеже не будем опрометчивы в своих решениях.
— Однако, как я уже упомянул, Ваша Светлость, —заметил Энниас, — я послал солдат церкви в Арсиум своими собственнымиглазами увидеть место преступления. Я также приказал им разыскать священниковиз замка графа Редана и вернуться с ними в Симмур. Их свидетельства не оставилибы никаких сомнений.
— О да, — с жаром согласился Долмант. —Совершенно никаких. Однако я думаю, что могу сберечь наше время. По случаю, япривел с собой человека, который был непосредственным свидетелем происшедшего взамке графа Редана. Его свидетельство не может, как мне кажется, ни у коговызвать сомнения, — он посмотрел на завернутого в плащ графа Редана,незаметно стоящего позади всех. — Не будешь ли ты так любезен выйти вперед,брат? — сказал патриарх.
Энниас до мозга костей терзался неизвестностью. Ходпредставления, задуманного им сбивался, и он в досаде кусал губы, пытаясьпонять кто же этот таинственный свидетель Долманта.
— Можешь ли ты открыть свое лицо, брат? — спокойносказал патриарх, когда Редан подошел к нему и встал лицом к королям.
В момент, когда граф откинул капюшон, на его лицепромелькнула скупая усмешка.
— Дядя! — удивленно воскликнул Дрегос.
— Дядя? — спросил Воргун, вскакивая на ноги ирасплескивая свое вино.
— Да, это мой дядя, граф Редан, — сказал Дрегос, сглазами все еще расширенными от удивления.
— Кажется, вы воскресли, Редан? — рассмеялсяВоргун. — Мои поздравления! Может, вы расскажете, как вам удалосьприставить назад вашу голову?
Энниас побелел как полотно, и ошеломленно уставился на графаРедана.
— Как вы?… — выпалил он, потом дико осмотрелся посторонам и, наконец, взял себя в руки. — Ваши Величества! Я был введен взаблуждение лжесвидетелями. Прошу, простите меня, — лицо его покрылосьбисеринками пота и он, повернувшись к стражникам, гневно прокричал: — Схватитеэтих двух лжецов! — Энниас указал на съежившихся от ужаса Тессеру и Вэрла.Несколько стражников скрутили их и выволокли из зала.
— Энниас быстро соображает, — прошептал КелтэнСпархоку. — Хочешь пари, что эти двое повесятся еще до захода солнца?Конечно, не без чьей-нибудь помощи?
— Я не любитель заключать пари, Келтэн. Тем более вделах подобного рода.
— Расскажите же нам, что в действительности произошло ввашем замке, граф Редан, — сказал Долмант.