Русский в порядке - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Немного о том, что же такое «толи́ка». По словарям, толи́ка — это некоторое (а именно, малое) количество чего-либо. Обратите внимание, мы редко употребляем слово «толи́ка» самостоятельно, чаще мы говорим именно о «малой толи́ке» чего-нибудь. Интересно, что у В. Даля «толи́кий» определяется как «столь многий, великий, сильный». «Толикаго множества народа я еще сроду не видывал!» — приводит пример словарь.
«Толи́ка», и только так.
Тонне́ль и тунне́ль
ТОННЕ́ЛЬ
и
ТУННЕ́ЛЬ
Оба варианта годятся!
«Тонне́ль» («тунне́ль») — подземное сооружение для прокладки железных, автомобильных и пешеходных дорог, сетей городского хозяйства.
Слово, конечно, иностранное, от английского tunnel. Так назвали проход под Темзой, который построил французский инженер Брюнель. А английское tunnel, которое означало «дымоходная труба», в свою очередь, восходит к французскому tonnelle (уменьшительное от tonne — «бочка»). Отсюда же и слово «тонна». Вот и объяснение: во французском было «о», в английском писалось «u». Аукнулось же русскому языку, то есть нам с вами. В русском слово известно с середины XIX века, при этом разное написание словари фиксировали уже тогда!
«Тоннель» и «туннель» — это равноправные орфографические варианты. Не разные слова, а именно разные варианты написания одного и того же слова. Можете выбирать любой из них.
Травести́
ТРАВЕСТИ́
от франц. travesti — переодетый
Вариантов ударения нет!
«Травести́» — сценическое воплощение роли противоположного пола.
Может быть роль травести, когда актриса играет мальчика или мужчину, это традиционно для театра. Возможно и обратное: мужчины играют женщин, переодеваясь в женскую одежду.
Ошибка в ударении — «тра́вести» — возникает довольно часто. Хотя с чего бы? Слово французское, как и «жалюзи́», например. Ударение в таких словах всегда на последнем слоге!
В словарях русского языка тоже нет и намека на варианты ударений: «травести́» — и точка. Травести́. Ударение всегда на «и»!
Тури́стский и туристи́ческий
ТУРИ́СТСКИЙ
(от «турист»)
ТУРИСТИ́ЧЕСКИЙ
(от «туризм»)
Похожи, но по значению
немного различаются!
Такие слова называют паронимами. Они очень похожи, но всё же немного разные. Есть ситуации, когда различие несущественно, а бывает, что нужно четко различать «туристский» и «туристический».
Прилагательное «туристский» образовано непосредственно от слова «турист». «Туристский» — «относящийся к туристу». Сезон походов — туристский сезон. Туристский маршрут. Туристская палатка. Туристские ботинки.
Прилагательное «туристический» образовано от другого слова — «туризм». «Туристический» — «относящийся к туризму». В этом смысле маршрут, например, можно назвать и «туристским», и «туристическим», сезон — тоже и «туристским», и «туристическим». Но говоря о фирме, об организации, о деятельности, связанной с туризмом, используйте слово «туристический»! «Туристические компании съехались на выставку». «Туристическое бюро открылось на нашей улице совсем недавно». «Туристическую визу можно получить без проблем».
Ты́сяча: ты́сячей и ты́сячью
ТЫ́СЯЧА
тв. пад. ТЫ́СЯЧЕЙ и ТЫ́СЯЧЬЮ
«Это можно сделать тысячей способов». Или тысячью?..
Можно тысячей, а можно тысячью. Оба варианта есть в словарях, они равноправные.
Интересно вот что: слово «тысяча» может быть обычным количественным числительным (число 1000), а может — существительным женского рода.
Такие существительные называют еще «числительноподобными». Они используются чаще всего во множественном числе: «Тысячи людей остались без крова».
Кстати, с этим же связано и правило, по которому мы используем с такими числительными и существительными слова «людей» и «человек». Если «тысяча» — это числительное, говорим и пишем «тысяча человек». Если это «числительноподобное существительное» — «тысячи людей» (здесь речь идет не о точном количестве, а о приблизительном).
Возвращаясь к нашему исходному вопросу, повторю: можете использовать любую из форм: и «тысячей», и «тысячью».
У
Увекове́чение и увекове́чивание
УВЕКОВЕ́ЧЕНИЕ
и
УВЕКОВЕ́ЧИВАНИЕ
Оба варианта возможны!
Долго думать над выбором вам не придется: возможны оба варианта.
Правда, в большинстве словарей, особенно в словарях старых, вы увидите всё-таки более короткое слово — «увековечение». Этот вариант можно считать каноническим. Но вообще-то современные словари не видят разницы между двумя словообразовательными формами: «увековечение» и «увековечивание».
Если же говорить о нюансах, я бы вот на что обратила внимание: «увековечение» — это скорее результат, а «увековечивание» — процесс. Но разница довольно тонкая, вряд ли стоит над ней так уж задумываться. Иными словами, нам подойдут оба варианта.
Откуда такое непростое слово? Из «у-век-о-вечить», с повторением основы «век».
Укол, прививку: делают или ставят
УКОЛ, ПРИВИВКУ
ДЕЛАЮТ
НЕ ставят!
СТАВЯТ капельницу, клизму
Делают, только делают! Укол делают, прививку делают.
Если вы слышите, что кому-то «поставили укол»