Что я натворила? - Аманда Проуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Войдя внутрь, Кейт и Наташа сразу же ощутили на себе взгляды, по меньшей мере, человек сорока, и как-то слишком быстро стало совсем тихо. Сюда набились почти все местные жители — и стар, и млад. Мужчины разместились по обветшалым закуткам и восседали за барной стойкой. Женщины устроились на коленях мужей. Воздух казался плотным от паров алкоголя и запаха пота. Окна запотели. Атмосфера накалилась от присутствия такого количества местных, языки которым как следует развязало количество выпитого эля.
На мгновение Кейт заколебалась, застыв в дверном проеме. Женщина не знала — бежать ли или остаться и продолжить бороться. Из ступора ее вывел раздавшийся откуда-то из глубины паба чей-то громогласный баритон:
— А! Вот и наша почетная гостья!
От толпы отделился крупный мужчина лет около пятидесяти, сжимавший в руке бокал виски. Судя по его вельветовым брюкам горчичного цвета, клетчатой рубашке и небрежно расчесанным волосам, это был владелец шикарного ресторана в гавани Пенмарина. В этих краях он был знаменитостью — вложил деньги почти во все местные заведения, в том числе и в этот паб. У него имелась белоснежная яхта, пришвартованная на самом видном месте гавани, — чтобы все видели, какого полета он птица.
Кейт и Наташа уже видели этого человека, по меньшей мере дважды. Казалось, его очень заботит его внешность — он явно не хотел выглядеть старым. Поэтому уже давно поставил белоснежные виниры, и каждый месяц ему приходилось делать чистку у корней — чтобы, не дай бог, не вылезло какого-нибудь серого пятнышка на эмали. Вот только с руками ничего было не поделать — они выдавали его возраст: мясистые, распухшие, похожие на свиные колбаски. Одеваться этот человек предпочитал, как и раньше, не обращая внимания, что брюки плохо сходились в талии, а ворот рубашки сильно поджимал. Пару десятилетий назад этот мужчина выглядел бы даже по-своему привлекательным, несмотря на свою провинциальность. Сейчас же он был слишком стар, чтобы выглядеть хорошо. Кейт и Наташа переглянулись — знай он, что они сейчас про него думают, это было бы для него настоящим ударом.
Мужчина протянул пухлую руку, и Кейт пожала ее, заметив огромное золотое кольцо на одном из мизинцев.
— Родни Моррис. Рад познакомиться.
Это был громкий голос человека, обожавшего всеобщее внимание.
— Кэтрин Бр… Гавье, Кейт Гавье, — проговорила женщина. Черт побери! Кейт не знала почему, но когда она нервничала, то всегда называла себя Кэтрин Брукер. И любая ситуация, похожая на сегодняшнюю, могла вернуть женщину к тем страшным моментам ее брака, и тогда Кейт снова превращалась в Кэтрин Брукер, истязаемую пытками жену.
— В общем, Кейт, меня тут выбрали, если хотите, «неофициальным секретарем» — будем с вами вести переговоры.
Кейт была рада, что Наташа не полезла исправлять «секретаря» на «представителя» — хотя знала, чего той это стоило. Кейт сама с трудом сдерживала смех, понимая, что, скорее всего, Родни Моррис вызвался сам.
Вся эта комедия получилась довольно занятной. Все — от агента по недвижимости, который продал ей дом, до молочника, который ежедневно привозил в «Перспектив-Хаус» молоко, собрались тут, чтобы решить, примут они Кейт или нет. Да кем эти чертовы людишки себя вообще возомнили? Кейт внезапно ощутила прилив уверенности и сил. За последние несколько лет у нее в жизни были вещи и куда похуже, чем это «собрание», и что, разве она не справится? Еще как справится. Выйдя на середину помещения, Кейт тихо и спокойно взяла ситуацию под свой контроль.
— Отлично. Я рада наконец с вами всеми познакомиться. Это моя подруга и коллега, Наташа Мортенсен.
Наташа помахала всем, кого могла увидеть.
— Я очень рада, что здесь сейчас собрались наши новые соседи, и хочу сказать спасибо за возможность рассказать вам о наших с Наташей планах. Думаю, лучше я начну с того, что такое «Перспектив-Хаус» и чем мы планируем заниматься в рамках нашей организации, а потом перейдем к вашим вопросам. Как вам такой план? — продолжила Кейт.
Раздалось несколько громких, но невнятных возгласов, в большей же своей массе собравшиеся здесь жители Пенмарина ответили либо «Да», либо «Хорошо», либо «Давайте уже покончим с этим поскорее».
Родни Моррис кивнул, нервно покручивая кольцо на мизинце, почувствовав, что его услуги «неофициального секретаря» уже не нужны. Он сделал два шага назад, понимая, что всеобщее внимание сосредоточено на Кейт.
Кейт повернулась к толпе. Все замолчали, подняв стаканы и кружки и ожидая продолжения ее речи.
— Прежде всего я хотела бы сказать, как счастлива, что могу жить в таком замечательном, спокойном месте, как Пенмарин, и уверена, что вы и сами знаете, как сильно вам повезло родиться здесь и вырасти, — сказала Кейт.
Наташа была поражена, насколько четко и спокойно звучал голос ее подруги. Она еле удержалась, чтобы не закричать ей: «Молодчина, подруга!»
— Я задумала «Перспектив-Хаус» как центр, где дадут приют тем, кому не так повезло, как вам всем… — начала Кейт, но тут ее перебил чей-то громкий голос:
— Да, мы слышали, что здесь будут жить педофилы, насильники, наркоманы и всякая прочая шелупонь. И знаете, не надо нам тут этого добра, не надо!
Голос принадлежал рыбаку, стоявшему сбоку. Он мечтал сказать это с того самого момента, как Кейт вошла в паб. Из толпы послышались одобрительные возгласы, кто-то закивал.
— Насильники и педофилы? Да боже упаси! Кому это нужно? — произнесла Кейт с притворным ужасом.
И улыбнулась. Но улыбка эта предназначалась одной Наташе. Только ее подруга знала, что последние несколько лет Кейт провела именно с подобными типами и что, скорее всего, многие в этом пабе были ничем не лучше — такова была суровая действительность. В толпе раздались смешки, люди зашушукались; судя по всему, мнения разделились. Кейт продолжила:
— Я могу заверить вас, что ни в коем случае не хотела бы подвергать Пенмарин какой-либо опасности. Да, у некоторых из тех, кто будет жить в «Перспектив-Хаус», есть судимости, но, во-первых, их будет не больше шести человек, а во-вторых, все они — девушки от шестнадцати до двадцати трех. У бедняжек было не лучшее детство, и, как обычно это бывает с трудными подростками, все вокруг махнули на них рукой, и у них не было шанса себя проявить. К тому же у этих девушек никогда не было возможности жить в таком прекрасном месте, как Пенмарин.
— Что ж, звучит очень мило, но как вы собираетесь их контролировать? — спросил Родни Моррис. И посмотрел вокруг, пытаясь заручиться поддержкой.
— Контролировать? Зачем? Это ведь не дикие звери, мистер Моррис! Это просто девочки, которые заслуживают лучшей участи. Мы будем помогать им, проводить сеансы терапии, чтобы помочь им найти место в этом мире. Так эти девушки смогут адаптироваться в обществе и изменить свою жизнь к лучшему, — продолжила Кейт.
— Терапия? Что значит — терапия? Вы имеете в виду ароматерапию и тому подобное?
Этот вопрос задала продавщица из магазинчика на почте. И хотя она не задумывала его как шутку, паб грянул от смеха.