Пленник забытой часовни - Брэндон Мулл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не за что, — ответил Ньюэл.
— Все включено, — добавил Дорен.
— Может, хотя бы покажете, где наш дом? — попросил Сет.
Сатиры перестали пятиться. Дорен вытянул руку:
— Вон там тропинка!
— Как доберетесь до нее, больше не сходите, — сказал Ньюэл.
— Она выведет вас куда нужно.
— Когда Стэн объявится, передавайте ему от нас привет.
Развернувшись, сатиры торопливо скрылись в чаще.
Кендра и Сет быстро нашли тропку, как и говорили сатиры, и вскоре снова увидели ямки в земле размером с пятицентовую монету. Они служили отличным ориентиром, который вел к дому.
— Эти козлоногие парни — настоящие придурки, — заметил Сет.
— Они спасли нас от великанши-людоедки, — возразила Кендра.
— Они могли бы помочь нам спасти дедушку, но отмахнулись от нас. — Сет с мрачным видом зашагал по тропке.
На подходах к дому они снова услышали нечеловеческий рев — такой же, какой слышали, когда выходили из погреба, только еще громче. Дети остановились. Непонятный звук доносился откуда-то сверху. Долгий, протяжный стон, похожий на сирену, подающую сигналы кораблям во время тумана.
Сет достал из кармана остатки соли и бросился вперед. Вскоре они очутились на краю двора. С виду все казалось таким же, как обычно. Они не увидели огромного бегемота, способного издавать такие звуки, как те, что они сейчас услышали.
— А знаешь, на сатиров-то соль не подействовала, — вспомнила Кендра.
— Наверное, она жжет только злых, — ответил Сет.
— По-моему, людоедка тоже подбирала соль с земли, и ничего ей не было.
— Там соль уже перемешалась с землей. Ты же сама вчера видела, как она взрывалась!
Заходить на двор никому из них не хотелось.
— Что дальше? — спросила Кендра.
Двор снова огласил мощный рев, похожий на стон. Он стал ближе и громче. Задрожала черепица на крыше хлева.
— Оно в хлеву, — прошептал Сет.
— Мы ведь туда ни разу не заглядывали! — испуганно сказала Кендра.
— Я об этом не подумал.
Чудовищный рев в третий раз заставил их вздрогнуть. Хлев ходил ходуном. Из-под крыши вылетели птицы.
— По-твоему, кто-то утащил дедушку и Лину в хлев? — спросила Кендра.
— Похоже, этот «кто-то» еще там, — ответил Сет.
— Дедушка запретил нам заходить в хлев!
— По-моему, меня уже дисквалифицировали, — сказал Сет.
— Нет, я сейчас о другом… Вдруг дедушка держит там особенно свирепых чудовищ, пусть они даже его не похищали…
— Но где нам еще их искать? Больше у нас нет следов. Утром мы зашли в тупик. Давай заглянем хоть одним глазком!
Сет направился к хлеву; Кендра нерешительно следовала за ним. На крыше огромного строения высотой с пятиэтажный дом красовался флюгер в виде быка. Где же вход? Повернув за угол, Кендра увидела прочные двойные двери, а сбоку — еще одну дверь, поменьше.
Хлев заскрипел и затрясся, как будто началось землетрясение. Послышался треск ломающихся досок, а потом — еще один протяжный стон.
Сет оглянулся на сестру. Там явно что-то огромное. Через несколько секунд рев прекратился, и стены перестали трястись.
Двойные двери были заперты на висячий замок. Сет пошел вдоль стены, высматривая другие входы. Он нашел еще несколько дверей, но все оказались заперты. В хлеву имелось несколько окон, но самые нижние были прорублены на высоте трех этажей от земли.
Дети обошли хлев со всех сторон и не нашли ни одной незапертой двери. И ни единой трещины в стене, ни единой дырки!
— Дедушка запер его как следует, — прошептала Кендра.
— Чтобы попасть внутрь, придется, наверное, немного пошуметь, — ответил Сет и снова зашагал вдоль стены.
— Не уверена, что мы разумно поступаем…
— Подожду, пока опять все затрясется. — Сет сел на землю перед маленькой дверцей высотой едва ли три фута. Шли минуты.
— Как думаешь, оно догадывается, чего мы ждем? — спросила Кендра.
— Помолчи! С тобой никогда ничего не получается.
— Прекрати так говорить!
Мимо них в воздухе проплыла фея. Сет попытался прогнать ее:
— Убирайся отсюда!
Фея без труда увернулась. Чем яростнее он от нее отмахивался, тем ближе к нему она подлетала.
— Перестань, ты ее только дразнишь! — сказала Кендра.
— Меня уже тошнит от фей.
— Не обращай на нее внимания, и тогда она, может быть, улетит.
Сет перестал отгонять фею. Она подлетела к самой его голове. Поняв, что он не реагирует, фея села ему на голову. Сет принялся хлопать себя по голове, но всякий раз промахивался; фея отлетала от его руки. Тогда он вскочил и совсем уже собрался погнаться за ней, но снова послышался оглушительный рев. Дверца задрожала.
Сет плюхнулся на землю и принялся колотить в дверь обеими ногами. Удары заглушались мощным ревом. После пятого удара ему удалось отбить засов, и дверца распахнулась.
Сет проворно откатился в сторону; Кендра тоже отошла подальше. Порывшись в карманах, Сет наскреб остатки соли.
— Хочешь? — беззвучно спросил он.
Кендра взяла у брата щепотку. Через пару секунд оглушительный рев прекратился. Сет жестом велел Кендре подождать. Он подкрался к самой дверце. Кендра сжимала соль в ладони.
Вскоре Сет вылез наружу; на его лице застыло загадочное выражение.
— Иди взгляни! — заявил он.
— Что там такое?
— Не волнуйся. Иди посмотри!
Кендра нагнулась и протиснулась в дверцу. В огромном хлеву было лишь одно помещение с несколькими чуланами по периметру. Все пространство посередине занимала одна гигантская корова.
— Совсем не то, что я ожидала, — прошептала Кендра.
Она ахнула, увидев, какая корова громадная. Огромная голова доставала до стропил, вздымаясь на сорок или пятьдесят футов от земли. Два сеновала с двух сторон хлева служили ей кормушкой. Копыта у коровы были размером с бочки. Огромное вымя раздулось от молока. Из сосков размером с боксерскую грушу падали белые капли…
Огромная корова склонила голову и посмотрела на незваных гостей. Потом протяжно замычала и топнула копытом, отчего хлев зашатался.
— Вот это коровища! — воскликнула Кендра. — Всем коровам корова…
— Лучше и не скажешь. Вряд ли у дедушки в ближайшее время закончатся запасы молока.
— Мы друзья! — крикнула Кендра, задрав голову.