Неотразимый граф - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В Олварде тоже когда-то было подземелье, – сказала она. – Дед переделал его в винный погреб.
– Значит, ты тоже получишь от этого удовольствие.
В сознании Лиззи подземелье никак не ассоциировалось с удовольствием, но ей хотелось бы разделять энтузиазм Мэг.
Они прошли через сторожку в воротах и попали в большое подворье. Все заросло кустами и деревьями. Лиззи заметила, как вспыхнули глаза Мэг. Она схватила ее за руку.
– Ты обещала не покидать меня, приклеиться ко мне, как липучка. Это были твои слова, насколько я помню.
– Но, Лиззи...
– Если я сейчас отпущу тебя в заросли, то больше не увижу. Пойдем. Ты ведь хотела исследовать подземелье?
– Я готова отказаться от этого.
– Что ж, а я горю желанием осмотреть окрестности с башни. – Лиззи потянула Мэг за руку. – Ты сможешь ознакомиться с растениями после того, как мы посмотрим на строения. А завтра мы вернемся сюда с мистером Паркером-Ротом. Тогда ты сможешь дискутировать с ним по поводу любого листочка или цветка.
– Хорошо. – Мэг поплелась за Лиззи, но продолжала с сожалением оглядываться на заросли. – Не понимаю, почему тебя тянет вверх.
– А мне непонятно, чем тебя так притягивают растения. Там, наверное, все то же, что и в Лендал-Парке.
– Нет, едва ли.
Лиззи подтолкнула Мэг в дверь одной из башен. Понадобилось некоторое время, чтобы глаза привыкли к полумраку. Внутри было сыро и прохладно. Она поежилась.
– Здесь нечего смотреть, – сказала Мэг и направилась к висевшему на одной из стен изодранному гобелену. – Похоже, над этой штукой изрядно потрудилась моль. – Она перевела взгляд на пол. – И мыши.
– Вон ступеньки, ведущие на зубчатую стену. – Лиззи ступила на покрытый сухими листьями пол, подошла к пыльным рыцарским доспехам, призванным охранять вход, и начала подниматься по винтовой лестнице. Мэг следовала за ней.
– Ты уверена, что хочешь подняться туда?
Лиззи остановилась у первого поворота.
– Да. – Ей вдруг отчаянно захотелось оказаться наверху, на стене с бойницами, откуда с высоты открывался вид на окрестности. Она любила подниматься на стену замка Олвард, где ветер трепал ее волосы. Хотелось и сейчас вкусить это ощущение свободы. – Пойдем.
– Здесь целая уйма ступенек.
– Мэг, тебя же не остановят несколько ступенек. Ты ведь не слабачка какая-то. Сюда из Лендал-Парка мчалась так, что я едва поспевала за тобой, при этом ты совершенно не устала.
– А сейчас устала.
– Мэг...
– Ох, ладно. – Мэг возобновила восхождение по лестнице вслед за Лиззи. – Тебе не кажется, что то, что мы делаем, могло бы послужить фрагментом очередного романа миссис Рэдклифф? Как ты полагаешь, здесь есть привидения? Слышишь чье-нибудь завывание или звяканье цепей?
– Конечно, нет. Хотя в исторической справке упоминалось, что привидения в замке были. Один из предков лорда Тинуэя лишился головы в буквальном смысле слова, да и прежние обитатели подземелья оставались там. – Лиззи оперлась рукой о каменную стену. Ступеньки были неровными, истертыми за прошедшие века.
– Позор Тинуэям, допустившим разрушение замка.
– Нельзя винить в этом нынешнего лорда Тинуэя, Мэг. Семья забросила замок тогда, когда построили особняк и все службы.
– Почему?
– Думаю, потому, что он был маленьким и неудобным.
– И населенным привидениями.
– Наиболее веской причиной скорее всего оказались его размеры и неприспособленность к современной жизни.
Лестница привела Лиззи к двери, закрывавшей выход на зубчатую стену. Она толкнула ее. Дверь не подалась.
– В чем дело? – Мэг дышала ей в спину.
– Дверь заклинило. – Лиззи карабкалась сюда по всем этим ступенькам не для того, чтобы отступить. Уперлась обеими руками в дверь и принялась толкать ее. Бесполезно.
– Может, я помогу?
– Мне самой тут едва хватает места, Мэг. Верхняя ступенька так скошена, что если ты тоже попытаешься встать на нее, то можешь упасть вниз и сломать себе шею.
– Я не думаю...
– А я почти уверена. Погоди немного. – Лиззи глубоко вздохнула, восстанавливая дыхание.
– Попробуй толкнуть плечом.
– Сейчас.
Лиззи бросилась на дверь. Было больно плечу, но дверь не отворилась. Попробовала еще раз. Безрезультатно.
– Когда мы придем сюда завтра, с нами будут крепкие мужчины, – сказала Мэг. – Кто-нибудь из них откроет дверь. Не стоит калечить себя, Лиззи.
Лиззи пришлось признать поражение.
– Хорошо. Давай поищем подземелье. Если я правильно поняла прочитанное, оно должно находиться под этой башней.
Они начали спуск, цепляясь за наружную стену. Хорошо, что в данный момент некому подниматься наверх, потому что на ступеньках даже некуда было поставить ногу. Они миновали рыцарские доспехи на первом этаже и продолжили спуск.
– Далеко еще?
– Уже пришли. – Лиззи сошла с лестницы и оказалась перед другой мощной деревянной дверью, которая выглядела намного крепче той, что была наверху. – Но боюсь, что нам и здесь не повезло.
– Сначала стоит все же попытаться. – Мэг шагнула мимо Лиззи и, ухватившись за запиравший дверь болт, потянула. Болт легко выскользнул.
Лиззи и Мэг уставились на дверь, потом друг на друга.
– Скажи, ведь хорошо, что дверь в подземелье Тинуэев так легко открывается, – сказала Мэг.
– Мм... Я так не думаю. Ты уверена, что хочешь войти туда?
– Нет. – Мэг толкнула дверь. Она распахнулась, даже не скрипнув. – Ау! – крикнула Мэг. – Есть здесь кто-нибудь?
Тишина.
– Я не боюсь привидений.
– Я тоже опасаюсь не их, Мэг. Не верится, что призраки следят за тем, чтобы у дверей были смазаны петли. Ведь они просто проходят сквозь них, не так ли?
– Верно. – Мэг пожевала губу. – Но что же, у нас духу не хватит? Так далеко зайти и повернуть назад?
– Ты ведь слышала, Мэг, что осторожность – лучшее проявление храбрости, правда? Как ты сама совсем недавно говорила, завтра мы снова придем сюда с сильными мужчинами. Наверное, разумнее отложить до тех пор эту разведку.
– Нет. Я пойду. А ты оставайся здесь. Если закричу, беги за помощью.
– Мэг, пока я пробегу до Лендал-Парка и назад, тебя убьют или сделают что-нибудь пострашнее.
– Лиззи, нет ничего страшнее смерти. – Мэг переступила порог.
– Мэг!
Лиззи попыталась схватить Мэг за руку, но не успела дотянуться. Идти за ней? Может, стоит подняться наверх и позаимствовать у рыцаря топор?