Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Дело разведенной кокетки - Эрл Стенли Гарднер

Дело разведенной кокетки - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:

– Очень интересно.

– Это все меняет. Попробуйте посмотреть на ситуацию глазамиокружного прокурора.

– А выяснили, что делал Холлистер в тот день?

– В понедельник, после ухода экономки в половине пятого,намеревался куда-то поехать. Машина стояла у подъезда. Сказал, что уедет самоепозднее около шести. Где был потом, установить не удалось.

– Как выглядит экономка?

– Неплохо. Лет сорока. Доложила, что он крутил с Люсиль, ата вытягивала деньги на мебель, восточные ковры, старинные секретеры и многоедругое.

– Она недолюбливает Люсиль?

– Всеми печенками.

Мейсон покивал:

– Да и с чего бы любить? Лейтенант, в какую сторонудвигалась машина, перед тем как ухнула вниз?

– По следам решить трудно. В том месте дорога достаточноширока, дальше неожиданный спуск. Следы едва видны и почти перпендикулярныдороге. Но скорее всего, ехал из Санта-дель-Барра… Кто-то выкинул старый номер:на первой скорости повернул машину на край дороги и выскочил на ходу.

– Вы, конечно, обыскали обрывы и спуски за тем уклоном?

– За уклоном?

– Да. Если бы кто-нибудь захотел избавиться от того, что унего в автомобиле, а потом и от самого автомобиля, то нашел бы место, где можносбросить автомобиль с выступа скалы. Но, естественно, он избавился бы от того,что у него в автомобиле, после того как найдет нужное ему место.

– Значит, это случилось бы перед уклоном. Машина шла изСанта-дель-Барра.

– Конечно. Водителю нужно было сперва найти место, где можноизбавиться от машины.

Трэгг углубился в раздумья.

– От чего-нибудь тяжелого он должен был избавиться, пока самеще был в машине… – Трэгг вскочил. – Ну, я пошел.

– Заходите в любое время, – пригласил Мейсон.

Рукопожатие было крепким.

– Спасибо, зайду.

Когда он исчез, Мейсон подмигнул Делле сквозь облачко дыма.

– Вы явственно пообещали: сержант Голкомб пожалеет, что такпоторопился с вашим опознанием, шеф.

– Тебе показалось так, Делла?

– Да.

– Значит, Трэгг расценит это точно так же.

Делла, наморщив лоб, поглядела на Мейсона:

– Вы нравитесь ему. То есть по-человечески, не какофициальное лицо.

– Думаю, так и есть, – ответил Мейсон.

Глава 24

В воскресенье, девятого, около полудня Пол Дрейк позвонилПерри Мейсону на квартиру.

– Для тебя новости, Перри.

– Да? – спросил Мейсон. Он вытянулся поудобнее в кресле соткидной спинкой и переставил телефон поближе. – Какие же?

– Нашли тело Холлистера.

– Где?

– Мили за полторы перед местом, откуда сброшена машина.

– Ну и ну, – произнес Мейсон. – Это уже интересно.

– Он тоже убит выстрелом в голову, но из автоматическогопистолета сорок пятого калибра.

– Умер сразу?

– Практически да.

– Где лежало тело?

– Его сбросили с обрыва, а потом оттащили по склону,присыпали немного землей и тем, чем еще смогли. Погребение настоящее, хотянемного поспешное.

– Послушай, Пол. Это важно. Было ли что-нибудь необычное втом, как выглядело тело? Например, в его позе?

– Да. Завернуто в брезент и увязано так, что колени прижатык груди, голова наклонена и плечи привязаны к коленям. Часы Холлистера разбиты,показывают 5.55. Часы в машине – 6.21. Как предполагает полиция, случайныйспутник убил Холлистера, съехал на боковую дорогу, обыскал его и связал так,чтоб легче сбросить. Через двадцать шесть минут избавился от машины. В карманахХоллистера ни цента, а он обычно не выходил без крупных сумм. Однако полиция,не забывшая о его связи с Люсиль Бартон, действует неторопливо, не желаетпоспешных решений.

– Значит, полиция здорово в замешательстве?

– Да, начинают прояснять ситуацию. Готовят обвинение ЛюсильБартон в убийстве и стараются ускорить предварительное слушание.

– Это хорошо, – сказал Мейсон. – А как удалось найти тело?

– Заслуга Трэгга. Он подозревал, что тот, кто сбросил машинуи желал скрыть тело Холлистера, ехал из Санта-дель-Барра, а потом свернул.Трэгг был уверен, что убийца, прежде чем избавиться от тела, должен был найтина дороге место достаточно широкое, чтобы развернуть машину. Поэтому лейтенантначал осматривать крутые склоны и приглядываться к местам со свежеразрытойземлей. Таким образом нашел то, что искал, и теперь выслушивает похвалы захорошую работу.

– Я рад, так и должно быть, – сказал Мейсон. – Он случайноне говорил, не получил ли откуда-нибудь сведения?

– Нет. Просто у него хороший нюх.

– Понятно, – согласился Мейсон. – А что нашли, кроме тела?

– Ничего. Разве мало?

– Мало. Если Холлистер уезжал на несколько дней, он долженбыл взять с собой какие-нибудь…

– Хочешь сказать – вещи?

– Именно.

Дрейк отозвался не сразу.

– Перри, это интересно. Никаких вещей не было!

– Большое спасибо, что позвонил, Пол. Не думаю, чтобызахотели арестовать кого-нибудь до предварительного слушания дела ЛюсильБартон. Увидишь, Пол, все еще переменится.

– А если не переменится, то да поможет нам небо, – печальносказал Пол и повесил трубку.

Глава 25

Перри Мейсон, разглядывая переполненный зал суда, тихонькоразговаривал с Полом Дрейком и Деллой Стрит.

– Гамильтон Бергер, окружной прокурор, будет лично задаватьвопросы во время предварительного слушания. Несомненно, целит в меня, – тихопроизнес Мейсон.

Дверь в комнату судей отворилась. Судья Осборн вошел в зал иуселся на свое место.

– Народ против Люсиль Бартон, – провозгласил он. – Сегодняпредварительное слушание дела. Вы готовы, господа?

Полный достоинства Гамильтон Бергер, огромный и нескладный,похожий на большого медведя, встал и начал вещать приторно сладким голосом,показывая этим, что совершенно одинаково относится к обеим сторонам. Обычно этопроизводит хорошее впечатление на присяжных.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?