Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 2 - Дянь Сянь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– М-м-м, отчего же твой мизинец такой большой?
Тут его осенила новая мысль:
– Красавица, я с таким трудом высчитал день, когда император покинет Небесное царство. Чтобы сойти за него, я проглотил пилюлю преображения, которую тайно хранил пятьдесят тысяч лет. А потом с помощью Красного вызволил вас из заточения. Обретя долгожданную свободу, пока Небесный Император ничего не заметил и не расставил повсюду силки и сети, перед лицом Бессмертного владыки Юэ Лао признайтесь, какое у вас самое заветное желание?
Я замерла, а Фыркающий владыка лукаво подмигнул и кокетливо добавил:
– Например, не хотите ли вы тайно сбежать с любимым? Я о такого рода желаниях говорю.
Бессмертный лис стоял рядом и строго смотрел на меня. Опустив глаза, я долго молчала. И, набравшись смелости, едва слышно прошептала:
– Я хочу попасть в Демоническое царство и повидаться с ним…
На глазах выступили слезы, я вскинула голову и заморгала, чтобы их сдержать.
Фыркающий владыка горестно вскричал:
– Небеса несправедливы! Вопиюще несправедливы!
Бессмертный лис глубоко вздохнул и с упрямым видом отвернулся:
– Я больше не стану тебе помогать. Хочешь туда идти – отправляйся сама. Если б не свел тебя с Сюй Фэном, он бы, возможно, не воспылал к тебе пагубной страстью! Отныне я тебе не помощник. Не хочу снова навредить племяннику.
Взмахнув рукавом, Бессмертный владыка Юэ Лао развернулся. Я почтительно поклонилась своим спасителям:
– Премного благодарна владыке Янь Ю и Бессмертному владыке Юэ Лао за бескорыстную помощь в трудное время. Я очень тронута и крайне вам признательна. Сделаю все возможное, чтобы отблагодарить позже.
Уже повернувшись, я услышала скорбный вопль Фыркающего владыки:
– Как же так! Как такое возможно? Я даже не успел взойти с Повелительницей вод на гору Ушань! [98]
Я никогда не спускалась в Демоническое царство в своем настоящем облике. Возможно, моя аура бессмертной девы слишком привлекала к себе внимание. Оборотни и демоны на моем пути все как один замирали на месте, смотрели исподлобья и перешептывались.
– Впервые вижу, чтобы взрослая ракшаси так выглядела. Она недавно с восемнадцатого яруса Загробного царства вознеслась?
– Тупица, какая еще ракшаси? Ты что, не унюхал пресный запах небожителя?
– А-а, так она небожительница! Какая жалость. Что ей с такой внешностью делать на небесах? До чего же печально…
Я остановилась перед воротами с деревянной табличкой, перевела дыхание и постучала. Никто не отозвался. Только пара свирепых чудовищ, охранявших ворота, безучастно пялилась на меня. Я постучала снова. Спустя время, достаточное, чтобы прогорели три курительные палочки, тяжелые ворота заскрипели и ко мне вышли две демоницы.
– По какому делу?
– Будьте любезны, доложите Верховному владыке демонов, что… дева Цзинь Ми просит ее принять.
– Дева Цзинь Ми? У Верховного владыки много неотложных дел. Он не станет тратить время на встречу с какой-то девицей без громкого имени и высокого титула, – нетерпеливо бросила демоница и протянула руку, чтобы закрыть ворота.
Я поспешила ее остановить:
– Тогда доложите, что аудиенции просит Повелительница вод Цзинь Ми.
Демоница застыла, вытаращив глаза от изумления. Вторая демоница не на шутку испугалась и потрясенно переспросила:
– Повелительница вод? Какая Повелительница вод?.. Неужто та самая?
Демоницы переглянулись и решительно захлопнули ворота перед самым моим носом. Я растерялась. Горькая усмешка тронула мои губы. Я посмотрела на небо, а потом опустила голову и стала изучать пальцы на ногах. Вскоре ворота неожиданно распахнулись. Демоницы вернулись с высокомерными гримасами на лицах и процедили:
– Верховный владыка демонов изволит принять Повелительницу вод. Просим проследовать за нами.
Меня провели во внутренний двор, где полыхало огнем море красных цветов розолистной малины. Посреди алого моря высилась беседка с изогнутой крышей. Музыканты перебирали струны, жалобно всхлипывала бамбуковая флейта. Кто-то стоял, опершись о перила, перед ним на столе лежали казенного вида бумаги. Мужчина держал в руках наполовину развернутый свиток пожелтевших бамбуковых дощечек и сосредоточенно читал. Его профиль почти растворялся в полумраке.
Пышные цветы и деревья окружали беседку со всех сторон, но взгляд сразу привлекла капля киновари, повисшая на кончике писчей кисти. Мое сердце затрепетало.
Демоница проводила меня до каменных ступеней беседки:
– Господин, Повелительница вод прибыла.
Я слегка нахмурилась. Налетевший порыв ветра всколыхнул море цветов, в котором утопала беседка. Музыка стихла, а спустя мгновение кто-то невпопад взял ноту чжи [99]. Мужчина тихо рассмеялся, и допустившие промах музыканты в ужасе пали ниц:
– Просим Верховного правителя строго покарать нас!
– Вы не виноваты, Повелительница вод даже на меня наводит страх. – В его голосе звучала явная издевка и таилась мрачная двусмысленность, вызывавшая в памяти кровавый след на лезвии клинка. – Ступайте.
– Слушаемся.
Раздались торопливые шорохи, и мы остались наедине. Я опустила голову. В глаза бросилась пара парчовых сапог. В груди заколотилось сердце, а в горле застрял комок невысказанных слов. Я не знала, с чего начать.
– Что такое? Повелительница вод разгневана, что покорный слуга не поспешил ей навстречу, путая сандалии [100], и брезгует даже слово вымолвить?
Собственный титул, прозвучавший из его уст, больно уколол меня.
– Сюй Фэн… – Я вскинула голову и наткнулась на ледяной взгляд. – Я…
Что же сказать? Увидев его так близко, я почти потеряла голову. Феникс приподнял бровь и нетерпеливо отвел глаза в сторону:
– Говорят, следующей весной Повелительница вод взойдет на престол в сане Небесной Императрицы. Прими мои поздравления. Явилась, чтобы вручить мне приглашение? Ты осмелела, твоему мужеству можно только позавидовать. В одиночку пришла ко мне в Демоническое царство. Не боишься сгинуть здесь навсегда?
Он небрежно провел по струнам циня, который бросили музыканты, и обрушил на меня беспощадный вопрос:
– Или ты рискнула, думая, что я не посмею тебя убить?
– Сюй Фэн. – Не зная, как заговорить, я невольно схватила его за руку.
Он замолчал. Ярость и отвращение исказили его лицо. Он выдернул руку и отбросил меня назад ударом защитной магии. Я упала на землю.
– Повелительница вод, ведите себя достойно!
Ладонь саднило от жгучей боли, но сердцу пришлось еще тяжелее. Брезгливый, неприязненный взгляд Феникса пронзил мою душу, оставив после себя кровоточащую рану…
Он досадливо взмахнул рукавом, словно боялся, что осквернит себя, если бросит еще один взгляд в мою сторону. Затем развернулся, намереваясь уйти. Я в смятении поспешила подняться, чтобы броситься за ним следом, но мне отказали ноги, и я снова ударилась оземь. Когда он спускался по ступенькам, меня охватила дрожь. Это был мой единственный шанс. Если упущу его, другого не будет! Смертные могут перерождаться до