Русский в порядке - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А теперь подумайте — каким еще может подоконник? Дверным, напольным? Если это подоконник, то он уже «оконный»! А словосочетание «оконный подоконник» относится к разряду стилистических ошибок под названием «плеоназм» — когда в одном слове уже содержится смысл (или часть смысла) другого слова. Ставить их рядом не нужно!
Вот еще примеры плеоназмов:
«госпитализировать в больницу», «военный гарнизон», «свободная вакансия», «совместное сотрудничество», «своя автобиография», «январь месяц».
Осторожнее с плеоназмами! Не катастрофа, но стилистическая ошибка.
Пле́сневеть или плесневе́ть
ПЛЕ́СНЕВЕТЬ
ЗАПЛЕ́СНЕВЕТЬ
ПЛЕ́СНЕВЕЛЫЙ
НЕ плесневе́ть!
«Пле́сневеть» и «запле́сневеть». Такое ударение рекомендуют нам все словари. Хлеб запле́сневел, колбаса запле́сневела, помидоры запле́сневели — то есть покрылись плесенью, скоплением микроскопических грибков в виде зеленовато-серого налета.
Слово «пле́сень» — очень старое, оно известно в древнерусском языке с XI века. В Историко-этимологическом словаре П. Черных упоминаются родственные слова, которые приводятся и в Толковом словаре В. Даля: диалектное «пеле́сый» (пестрый, пегий), «пеле́сить» (пестрить, пятнать). Слово «плесень» может восходить к общеславянскому корневому гнезду *pel-, что значило «серый», «блёклый», а также «пестрый».
Что касается ударения, есть только один вариант: «пле́сневеть», «запле́сневеть». Рядом с другим вариантом ударения, «плесневе́ть», все без исключения словари ставят помету «не рекомендуется!». Это же касается и прилагательного «пле́сневелый» (не «плесневе́лый»!).
Так, и только так.
Пломбирова́ть или пломби́ровать
ПЛОМБИРОВА́ТЬ
ЗАПЛОМБИРОВА́ТЬ
ПЛОМБИРО́ВАННЫЙ
Не пломби́ровать!
«Пломбирова́ть», «запломбирова́ть» — именно такое ударение в этих глаголах.
«Пломбой» мы называем жестяную пластинку или, например, сплюснутый кусочек свинца, которыми опечатывают помещения, товары, предметы. И, конечно, пломба — это материал стоматолога для лечения зубов. Происходит «пломба» от латинского plumbum (свинец). В русский язык пришло через немецкий.
Эти слова — «пломба», «пломбировать» — кажутся подозрительно похожими на «пломбир». Но нет, «пломбир» — совсем другая история. Вид мороженого с добавлением ванили, орехов, цукатов и т. д. — от французского слова plombières, по названию курорта во Франции, который так и именуется — Plombières.
По итогу
ПО ИТОГАМ
В ИТОГЕ
НЕ по итогу!
«По итогу мы пришли к выводу, что…»
Употребление выражения «по итогу» стало вирусным, поэтому и приходится говорить о нем отдельно.
Да почему же «по итогу»?! Откуда этот речевой уродец, так напоминающий уже знаменитое жаргонное «на районе»?
Предположить могу, а вот утверждать — нет. Не исключено, что «в итоге» кто-то скрестил с «по итогам», и в результате два совершенно нормативных сочетания (см. карточку) дали то, что даже повторять не хочется.
Могу только добавить, что интернет-портал Грамота. ру называет сочетание «по итогу» неуместным. На этой характеристике я бы и остановилась: «неуместное».
По прилёте или по прилёту
ПО ПРИЛЁТЕ
ПО ПРИЕЗДЕ
НЕ по прилёту, по приезду!
Никаких вариантов как не было, так и нет.
Если у предлога «по» значение «после» (после прилета, после завершения, после приезда, после прибытия и т. п.), то существительное будет в предложном падеже! В предложном, а не в дательном.
Поэтому никаких «по прилету», «по приезду», «по завершению»!
Правильно: «по прилёте», «по приезде», «по прибытии», «по завершении».
Другое дело — само это сочетание ближе к канцелярскому стилю, мы встречаем его в официальных документах и вряд ли будем использовать в повседневной речи. Однако норма остается прежней.
Погрузи́ть: погрузи́т или погру́зит
ПОГРУЗИ́ТЬ
погружу́, погру́зишь, погру́зят
и
погружу́, погрузи́шь, погрузя́т
От ударения зависит смысл!
«Всё это погру́зит вас в атмосферу волшебства…».
Как это — «погру́зит»? Вот так буквально — упакуют и погру́зят? Как коробки какие-нибудь?
Дело в том, что у глагола «погрузить» есть разные значения:
— поместить на транспорт (это о погрузке товаров, ящиков, чемоданов и т. п.);
— опустить во что-то (в молоко, в ванну), а также привести в какое-то состояние (в раздумья, в ту самую волшебную атмосферу).
Ударения разные, в зависимости от смысла! «Чемоданы погру́зят в машину». Но: «Вас погрузя́т в атмосферу волшебства».
Если хотите создать действительно волшебную атмосферу — проверяйте ударения!
Под стать кому-то чему-то
ПОД СТАТЬ
кому-то, чему-то
НЕ подстать!
устаревшее написание
Интересная история с этим словом! Современные словари дают только один вариант написания «под стать»: раздельно. Интернет-портал Грамота. ру это подтверждает, слитное написание «подстать» справедливо называет устаревшим. Кстати, в словарях Даля и Ушакова вы именно поэтому и можете найти слитное написание: словари почтенные, но далеко не все их рекомендации приложимы к современности.
При этом Национальный корпус русского языка (ruscorpora.ru) по запросу «подстать» выдает нам пока еще изрядное количество текстов — меньше, чем с раздельным «под стать», но всё же.
Что можно сказать определенно: таких написаний