Крутой поворот - Дэни Синклер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он покачал головой.
— Тогда тихо. За мной.
Ни на секунду он не забывал, что эта женщина способна вовлечь мужчину в рискованную охоту. Но… с ней игра стоит свеч.
Они прошли вдоль фасада, внимательно изучая темные окна. Спенсер вынул из кармана перчатки и натянул их. Бренна поднялась на крыльцо с таким видом, словно была приглашена в гости, и вставила ключ в замочную скважину, предварительно обернув руку носовым платком. Массивная дубовая дверь со скрипом отворилась. Они пробрались в темную прихожую, и Бренна подошла к панели сигнализации. Спенсер наблюдал за тем, как она набирает код.
— Нет!
Сердце Спенсера замерло.
— Что случилось?
— Он поменял код.
Как будто кто-то ударил Спенсера в солнечное сплетение.
— Еще раз! Может, ты неверно набрала?
— Спенсер, у нас две секунды!
Она снова набрала код, но красная лампочка индикатора светилась по-прежнему. Бренна повернула голову. На ее лице отражался тот же страх, который уже охватил его.
— Бежим.
— Что?
— Бежим.
Она не заставила себя долго ждать. Спенсер последовал за ней, остановившись лишь затем, чтобы закрыть дверь. И они оказались в аду.
Внезапно зажглись прожектора, осветившие все поместье. Взвыла злобная сирена.
Бренна справилась с парализующим страхом и побежала. Ну почему ей не пришло в голову, что Хэдден мог поменять код сигнализации?
Они пересекли газон, и Спенсер рванулся к полосе хвойных деревьев. Бренна хотела запротестовать, но для этого требовался воздух, полностью израсходованный на бегу. Сосновые ветки уже хлестали ее по бокам. Спенсер избрал верный курс: они оказались у ограды, за пределами освещенного пространства.
— Лезь! — скомандовал он.
— Но…
— Потом.
Он подсадил Бренну, и она принялась карабкаться. И услышала лай.
— О боже! Когда Хэдден успел завести собаку?
— Живей!
Бренна перелезла через ограду и угодила в заросли можжевельника на территории соседей. Колючки немедленно впились в ее джемпер. Спенсер спрыгнул и без промедления бросился бежать.
Несмотря на шум в поместье Саммертонов, в соседнем доме не зажигался свет. Судя по лаю, собака достигла того места, где Бренна и Спенсер преодолели ограду. Спенсер не оглядывался и не сбавлял убийственной скорости.
Они обогнули бассейн и оказались у цветника. Спенсер заметил гравийную дорожку, побежал по ней и неожиданно остановился, пробормотав ругательство.
— Что такое? — выдохнула Бренна. Спенсер указал на кирпичную стену высотой по меньшей мере десять футов.
— Как же мы перелезем?
Спенсер не отвечал: он изучал обстановку. Затем он взял Бренну за руку и двинулся к дикой яблоне. Она заупрямилась:
— Я не полезу на дерево.
— Тогда постой внизу и подожди полицию. Твои друзья вот-вот приедут.
Она неуклюже забралась на нижнюю ветку.
— Вечно мы с тобой сбегаем по деревьям, — пожаловалась Бренна, когда Спенсер оказался с ней рядом.
— Терпеть не могу это занятие, — отозвался он. — Давай дальше. Нет, не сюда. Правее. Да-да, вот так.
Бренна чувствовала, как раскачивается дерево. Яблоки посыпались на землю вместе с желтыми листьями.
— Спенсер, эта ветка…
Ветка угрожающе изогнулась.
— Осторожнее, — сказал Спенсер. — Перебралась через стену?
Бренна глянула вниз. И напрасно. Земля была очень далеко — пугающее зрелище. Ее пальцы изо всех сил сжали грубую кору дерева.
— Почти.
— Вперед.
Послышался зловещий треск.
— Спенсер, между веткой и стеной фута три, если не больше.
— Опусти ногу и коснись стены.
Этот человек сошел с ума!
— Что теперь?
— Постарайся сесть на стену верхом и двигайся вперед, к ограде Саммертонов. Спустишься там.
— Нет!
— Предпочитаешь прыгать?
— Предпочитаю лежать в теплой постели, — пробурчала Бренна.
— Об этом побеседуем потом. Хочешь, я пойду первым?
На этой стене невозможно удержаться!
— Бренна, пропусти меня.
Земля далеко внизу. Очень далеко.
Страх охватил ее.
— Не могу.
Ветка угрожающе раскачивалась.
— Что не можешь?
И снова негромкий треск. Бренна еще крепче сжала ветку.
— Не могу двигаться.
— Почему?
— Ветка сломается.
— Не сломается.
— Я слышала хруст.
Спенсер пробормотал что-то, но Бренне все было безразлично. Если она шевельнется, ветка не выдержит, она ударится о стену и полетит на землю. Ясно, после этого в теле не останется ни одной целой косточки. Лучше не двигаться.
— Бренна!
Спенсер карабкался к ней.
— Нет! Двоих она не выдержит!
Она почувствовала, как его пальцы ухватились за ее лодыжку.
— Все в порядке, — негромко сказал он.
— Нет, не в порядке! Ветка еле держится.
— Ты чувствуешь мою руку?
— Естественно.
Внезапный порыв ветра качнул дерево. Бренна не подозревала, что она способна вцепиться в ветку еще сильнее. Теперь отделить ее от этого дерева сможет разве что хирург.
Ладонь Спенсера легла на ее ягодицу.
— Что ты делаешь? — взвизгнула она.
— Ничего.
— Ты полоумный!
— Вовсе нет. — Его голос был спокоен и уверен. — А на тебе все тот же черный лифчик? Он очень сексапильно смотрится.
Он подбирался все ближе по раскачивающейся ветке.
— Что ты делаешь?
— Тихо! Ночью звуки слышны далеко.
Из соседнего дома ветер донес чьи-то голоса, Бренна напрочь позабыла о полиции. Хорошо хоть собака перестала лаять.
Неожиданно Спенсер обхватил ее талию.
— Теперь, — прошептал он, — очень медленно ползи назад.
— Мы упадем.
Спенсер крепко сжал ее.
— Я тебя не выпущу.
Как ни странно, страх испарился. Бренна и Спенсер двинулись. Ветка громко заявила протест.