Забудь меня. Том 1 - Виктор Кратц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бр, надо было утеплиться, — поёжился Эрик.
Я удивлённо посмотрел на него: стоит такой модный, в брюках с цепью, красных кедах, кожаной куртке поверх футболки, а ежится, будто в одной майке.
— Тебе нормально? — указал он на мой костюм.
— Водолазка греет, — ухмыльнулся я.
Впрочем, я в любой одежде не чувствую холода, жару вот могу, но, к счастью, редко. Да и баланс нашёл: брюки, длинный пиджак и высокие сапоги. Трость и перчатки бы…
— Да, на моём фоне ты точно как дворянин, — хмыкнул Эрик, что-то печатая в чате.
На его вопрос о том, где все, Эстер ответил, что он вместе с Фёдором на подходе. Берт что-то промычал в голосовом — видно, не мы одни решили проспать до обеда. Сзади нас окликнули. Мы оглянулись:
— Утречко! — по ту сторону дороги, у светофора, нам махала Матильда, приобнимая Киру, которая держала в руках пакет.
Дождавшись зелёного, девушки пошли в нашу сторону. Кира шла робко, стараясь успеть за Матильдой, которая шла довольно быстро, пусть и была расслаблена. Было немного забавно от того, что на фоне Матильды Кира выглядела такой маленькой, словно кролик. В таком сравнении Матильда уже напоминала лису. С другой стороны я бы не сказал, что Кире было некомфортно в объятиях (подруги?), скорее непривычно. Да и по расслабленному, немного сонному и отрешённому лицу Матильды было трудно понять, как она сама относится к объятиям с Кирой. Возможно, лично ей было всё равно, а делала она это лишь для того, чтобы Кира меньше боялась окружающих. И ведь правда, на фоне остальных Кира выглядела самой слабой и беззащитной. Как она только смогла пережить экзамен…
— Классно выглядите, — Матильда чуть улыбнулась.
Девушка стала чем-то средним между мной и Эриком: длинные каштановые волосы, голубые глаза, выделяющиеся за счёт приятных черт лица, усиливающихся хорошим макияжем; ростом чуть выше Эрика, чуть ниже меня, стройное тело со средними, но эстетичными формами, и одежда, чёрная водолазка под джинсовым пиджаком и чёрная юбка. Образ завершался высокими сапогами на шнуровке. Вот и думай, девочка-гот или бандитка, однако ответ сам напрашивается — дворянка-бунтарка. Хотя, возможно, я так думаю, лишь отталкиваясь от своих представлений об отпрысках дворянских семей. Может, всё наоборот.
Образ Киры был прост, но в то же время лишь по ней было видно, что она студент Имперской академии — учебная форма.
— Только не говорите, что вам тоже не холодно, — пробурчал Эрик.
— Вот, согрейся, — Матильда достала из пакета банку с кофе. — Ещё тёплый. А ты, Акира?
— Раз уж предлагаешь, — я принял угощение.
— Уже решили, какое оружие для тренировок возьмёте? — открыв банку с кофе, спросила Матильда.
— Я бы и кулаками обошёлся, — выворачивая карманы, вздохнул Эрик.
— Согласна, — улыбнулась Матильда, поправив причёску. — Аки, можно же так сокращённо? Ты выбрал?
— Знать бы ещё, из чего выбирать.
— Ну, вот этот явно что-то потяжелее выберет, — констатировала девушка, смотря куда-то вдаль.
Мы обернулись: навстречу нам топали Эстер и Фёдор. Первый шёл бодро и энергично. Казалось, что его крепкое тело стало ещё больше. Эстер был в берцах, мешковатых штанах и одной футболке, чем больше напоминал солдата, нежели студента магической академии. Фёдор же был укутан в бежевое пальто, а кучерявые волосы спрятал под козырьком. Как детектив. И ведь тоже странно гармонировали друг с другом…
— Всем привет, — здоровяк широко улыбнулся.
— Кофе будешь? — предложила Матильда.
— О, спасибо!
— Не заболеешь? — дёрнул глазом Эрик.
— Закалка, друг, — посмеялся Эстер, хлопнув рыжего по плечу.
— А Бертольд где? — спросил Фёдор. — Живёт же в доме неподалёку.
— Разве не в общежитие? — поинтересовался я.
— А он, то там, то там, — шмыгнул носом Фёдор.
— Не говори, что заболел, — взявшись за голову, произнёс Эрик.
— Да этот потащил вчера купаться, — Фёдор всем телом ткнул в здоровяка.
— Акира, а ты как? — Эстер встал напротив меня. — Что произошло?
— Стресс наверно, — отпивая из банки, ответил я.
— Жаль, что меня не было рядом, — словно извиняясь, произнёс крепыш.
— Чего нос повесил? — я ухмыльнулся. — Ты и так многое сделал.
— Повезло, что это было не по-настоящему, — добавил Фёдор.
— Зато по ящику теперь только и крутят твой подвиг, босс, — метнув пустую банку в мусорку, произнесла Матильда.
— А ты-то где всё это время была? — предъявил Фёдор.
— Она… меня защищала, — проронила Кира.
Все удивлённо посмотрели на девушку, будто только сейчас заметив её.
— Уметь бить это хорошо, но про лечение забывать нельзя, — Матильда прижала Киру к себе.
— Ребят, — к нам приблизился Бертольд, виновато закинувших руку за голову.
Парень выглядел так, будто только что вылез из могилы. Образ ожившего трупа усиливала и его одежда: тёмный балахон, рубаха, какие-то брюки и старые кеды (или это просто стиль такой?).
— Держи, — Матильда протянула ему пакет с банками.
— Ой, спасибо.
— Что-то ты совсем как убитый, — Эстер потрепал взъерошенные волосы парня.
— Бессонница, — вздохнул Берт. — Никак не выходил из головы вчерашний день.
— Бедолага, — Матильда пригладила его волосы.
— Простите…
— Да ладно тебе, зато живой, — ухмыльнулся Эрик.
— Но Кассандра… потом молния… парни, вы же…
— Что сожалеть теперь, — начал я, — никто не знал, что в этом и был план директора. Каждый сражался так, как сражался бы в реальном бою. И на войне случаются потери, никто не застрахован от смерти, но лишь от нас зависит, как её принять. Не знаю, как другие, но Эрик, Эстер и я явно погибли без сожалений, — упоминая себя, ухмыльнулся. — Вы смогли спастись, а, значит, мы «погибли» не зря.
— Аки, — Берт обнял меня. — Что же ты пережил…
— А я отключился, бессонница не мучила, — хлопнул я его по спине.
— Ай!
— Да, расслабься, — поддержала Матильда, — к тому же мы были лишены своих способностей. Будь всё по-настоящему, ты бы точно всех спас!
— Правда? — чуть не расплакался обычно спокойный Берт.
— Ну а кто у нас спец по барьерам? — улыбнулась девушка.
— Спасибо…
— Так, раз уж все в сборе, то надо бы уже начать, — важно произнёс Фёдор. — С разрешения Эстера и нашего наставника господина Николаса, я назначен на должность старосты!
— Ого, — вяло протянули все.
— Что? Таков устав! — Фёдор чихнул, но продолжил. — Нам необходимо сегодня приобрести комплект снаряжения для тренировок, который включает в себя: первое, оружие, отвечающее вашим предпочтениям и согласованное с отрядом; второе, комплект аксессуаров, подходящий для наложения заклятий; третье, комплект алхимических