Машина бытия - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы добыли оболочку?
– Нет.
– Что вы можете сказать о вертолетах?
– Мешки не подлетают близко к ним.
– Почему нельзя добыть кожу цветов с вертолетов?
– Вертолет порождает сильные воздушные потоки, которые рассеивают фрагменты шаров.
– Или до них первыми добираются демоны, – добавила Там.
Никки обернулся к ней:
– Вы приземлялись на поверхность?
– Дважды. Рут был на поверхности четыре раза.
– И какие впечатления?
– Не самые приятные.
– Зачем вам была нужна их оболочка?
– Нам нужны любые данные.
– Но есть же и старые цветы? Вы могли к ним подобраться?
– Когда мы приближаемся, они улетают. Каким-то образом они сигнализируют о нашем приближении остальным, и те либо используют весь свой водород для бегства, либо просто падают и разрушаются.
– Почему Корабль не снабдил меня этой информацией?
– Спроси у Корабля, – едко ответил Рут.
– Старые цветы предупреждали молодых о нашем приближении, – сказала Там. – Мы наблюдали это много раз.
– Но они не обращают на вас внимания, когда вы летите на водороде?
– Да, на расстоянии. Самое главное – они не атакуют.
– Как они атакуют?
– Они нападают как камикадзе – один или несколько старых цветов. Нападают они сверху. Следует статическая вспышка и взрыв при ударе об обшивку аэростата.
Рут резко опустил руку ладонью вниз. Хлоп!
– Что происходит с оболочкой газовой сферы, когда она падает на воду?
– Она быстро превращается в грязь, которая исчезает после первого же дождя, – ответила Там.
– Но на суше оболочку съедают демоны?
– С большим аппетитом, – сказала Там. – Потом происходят странные вещи.
– Мне кажется, мы пришли сюда для того, чтобы выяснить, почему Никки впал в панику, нет? – спросил Рут. Было ясно, что он хочет отвлечь Там от ее рассуждений.
Однако отвлечь Никки ему не удалось.
– Какие странные вещи?
Она заметила недовольство Рута и немного поколебалась, прежде чем ответить:
– После поедания оболочки эти твари становятся абсолютно непредсказуемыми. Они перестают бояться других хищников, начинают бесцельно носиться по кругу, не обращают внимания на потенциальную добычу.
– Мы подозреваем, что в оболочках содержатся какие-то галлюциногены, – сказал Рут.
– Явление божества, – сказал Никки. – Прозрение.
Рут пожал плечами.
– Старые особи предпочитают дрейфовать над водой и на сушу направляются только для того, чтобы атаковать колонию, – задумчиво произнес Никки.
– Они также могут поднимать из воды разных животных, а потом бросают их с высоты, – сказала Там.
Никки удивился:
– Они не едят животных?
– Во всяком случае, мы этого не видели.
– Мы ни разу не видели, чтобы они что-то ели, – сказал Рут.
– Хорошо, Никки, скажи, что случилось с тобой там, над цветами? – спросила Там.
Она собирала и анализировала данные и чувствовала недовольство Рута.
– Я не могу внятно это объяснить. Думаю, что паника газовых сфер оказалась заразительной. И для меня тоже.
– Но откуда мы знаем, что это не цветы заразились твоей паникой? – спросил Рут.
– Я сказал то, что я думаю. Я не стал бы говорить неправду.
Говоря это, Никки вдруг ощутил, как внутри него растет что-то – таким ощущением всегда сопровождалось его поэтическое озарение. Они играют с ним в вопросы и ответы! Он чувствовал какую-то извращенность в способе этой игры, но форма была сохранена – суть формы. Не хватало только адекватного языка.
Что он знал о цветах?
Оболочки растворялись… грязь в воде исчезала. Смертоносные демоны суши пожирали их и… что? Галлюцинации? Прозрение? Цвета! Шары меняли цвет, когда начинали свистеть и лепетать. Даже в состоянии паники они меняли цвета.
Теперь он по-новому взглянул на Там: белые волосы, прозрачная кожа – изменить цвет и стать медейцем.
– Вы оба мне лгали, – сказал Никки.
Лицо Там залилось румянцем.
Рут заметил эту невольную реакцию и поморщился:
– И поэтому ты не хочешь говорить нам, что с тобой там происходило?
«Я заслужил это», – подумал Никки. Он задумался, почему он не хочет рассказывать им о том потустороннем видении, какое посетило его тогда, во время паники. Он снова припомнил ту картину. В ней несомненно был какой-то скрытый смысл, что-то фундаментальное. Флоутер должен был быть… объектом почитания, уважения. Его нельзя атаковать. Но он… опасен… он смертельно опасен. От такого предмета надо убегать. Ты вынужден от него убегать.
Вынужден!
– С помощью водорода вы останавливали атаку, – сказал Никки. – Но этим вы не предупреждали панику.
– Они перестали подлетать близко к нам, – сказала Там. – Паника начиналась на все большем и большем расстоянии…
– Там! – Рут уже не скрывал своего раздражения.
– Мы должны ему это сказать. Это неправильно.
– Он до сих пор что-то скрывает, – прорычал Рут.
– Это неважно. Мы должны быть откровенны с ним.
– Там, ты же согласилась…
– Но у нас нет больше причин соблюдать соглашение!
– Надеюсь, ты удовлетворена! Ты сама притупила инструмент, с помощью которого мы могли бы… – Рут в отчаянии вскинул вверх обе руки.
Никки в недоумении переводил взгляд с Рута на Там. Рут по-прежнему был скрытен, но в каждом движении, в каждом слове Там были какие-то сигналы.
– Вы ощущали панику? – спросил Никки у Там.
– Во время первых двух полетов, когда они приближались, но не в этот раз. Рут…
– Я никогда не впадал в панику, – сказал Рут.
Это было самое откровенное признание Рута, сделанное в присутствии Никки. Этот человек начисто лишен эмоций и чувств. Он имитирует эмоции, зная, какими из них надо реагировать на разные ситуации.
Действительно ли Рут злился или просто расчетливо имитировал гнев, устраивая представление?
– Почему ты спросил, впала ли я в панику? – поинтересовалась Там.
– Чего еще вы ждете от поэта? Вы взяли меня сюда, предполагая, что я более чувствителен, чем вы. Вы надеялись, что я смогу увидеть причину паники.
– И ты ее увидел? – спросил Рут.