Ловец Чудес - Рита Хоффман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 99
Перейти на страницу:
ты встал, давай…

Она вцепилась в меня железной хваткой и оттащила в сторону. С мастерством факира достала из кармана передника ленту и принялась завязывать мои волосы в тугой низкий хвост. Я молча позволял ей истязать себя.

– Так-то лучше. Одо, да? Спустись в винный погреб и помоги Йохану.

– А как же улитки?

– Ступай! – рявкнула горничная. – Когда гости прибудут, мне придется уйти на кухню с остальными девушками, но не дай бог я узнаю, что ты что-то натворил, – напишу такое рекомендательное письмо, что тебя с ним даже в тюрьму не примут.

– Как скажете, фрау, как скажете.

Последние силы я растратил на шутовской поклон. Стоило отвернуться от разгневанной горничной, как перед глазами заметались алые пятна, а к горлу подступила тошнота.

Все еще слишком светло. Солнце уже клонилось к закату, но до него было еще добрых три часа. Хорошо, что я оказался в доме, а не на веранде, еще лучше – что окна занавешены плотными портьерами. Будь здесь хотя бы немного светлее…

Нужную дверь я нашел под лестницей. Спасительная прохлада погреба приняла меня в свои объятия, и вдруг стало так хорошо, что впору было расплакаться.

– Кто здесь? – раздался голос снизу.

– Одо, – ответил я. – А ты Йохан? Меня прислала эта, как ее… главная.

– Диана слишком много на себя берет. – Юноша протянул мне руку. – Да, я Йохан. Будем знакомы.

– И чего это она так взвилась? – Мы начали вытаскивать бутылки из сот и складывать в корзину.

– Все пытается выслужиться перед стариком. Слышал, у него не все дома. Может, она хочет стать домоправительницей и получить все это в наследство, когда Кох отдаст Богу душу.

– Толку ей от дома, если нет ни имени, ни титула? – фыркнул я.

– Да кто их разберет, – проворчал в ответ Йохан.

– Их? Горничных?

– Женщин, братишка, женщин. Хотя, будь у меня физиономия посимпатичнее, я бы и сам запрыгнул в койку к богачке, лишь бы выбраться из формы официанта.

Я мельком взглянул на изрытое оспинами лицо Йохана и пожал плечами. С его поросячьим носом надеяться на благосклонность богатой фрау точно не приходится – но как жить без мечты?

Мы вытащили две корзины из погреба и отнесли на кухню. Пока с бутылок стирали пыль, я разглядывал помещение в попытках найти что-то странное, что-то вроде горшка в замке – рычаг, который откроет для меня проход в сокровищницу.

– Если собрался что-то украсть, то это плохая идея. – Девушка в поварском колпаке сурово посмотрела на меня. Из-за детского личика и россыпи веснушек на носу она выглядела скорее комично, чем строго.

– Да было бы здесь что брать, – нарочито беззаботно откликнулся я. – Дом большой, но старый, вина в погребе не лучшие, а уж если официантом наняли такого бестолкового парня, как я, значит, не так уж много денег у этого герра Коха.

– Поддерживаю, – сказал Йохан.

– Да что вы говорите, – девушка-поваренок закатила глаза. – Вы вообще видели господина Ганца? О, я прямо представляю, как ваши наглые рожи вытягиваются от удивления.

– Чем нас может удивить старик? – Я прислонился плечом к стене, принимая легкомысленную позу. Надеюсь, никто не понял, что без опоры я бы просто упал на пол.

– Ему сегодня шестьдесят лет, но выглядит он…

– Эльза! – рявкнула невесть откуда взявшаяся Диана. – Хватит болтать, принимайся за работу! А вы двое взяли подносы и марш в зал!

С ней будут проблемы. Куда бы я ни пошел, зоркий глаз старшей горничной будет преследовать меня.

Улитки подавались на маленьких блюдцах для лилипутов. Из каждой раковины торчала крошечная вилочка, чтобы гостям было удобно есть закуску. Раньше я тоже любил этот деликатес, но теперь его вид вызывает дурноту.

– Ты болеешь, что ли? – Меня нагнал Йохан. – Пил вчера?

– Да, похмелье. – Я несказанно обрадовался предложенному объяснению моего скверного вида.

– Это ты зря, мы же тут до самой ночи. Достать тебе пива? В погребе есть, я видел.

Мы вошли в большую залу, освещенную по меньшей мере сотней ламп. Их искусственный свет больно резанул по глазам; я зажмурился, стараясь сдержать слезы, и налетел на кого-то.

– Осторожнее, парень! – Меня подхватили сильные руки, я чудом сумел устоять на ногах и даже не уронил поднос. – Что это у тебя? Улитки? Обожаю улиток.

С трудом открыв глаза, я увидел бритый череп и насмешливую улыбку Филиппа. Мои внутренности мгновенно ссохлись, на лбу выступил пот, а руки задрожали так, что многострадальные улитки начали подпрыгивать на блюдцах.

– И-извините, – выдавил я.

– Да ладно, парень, с кем не бывает. Я тоже в шоке от этой иллюминации: слепит глаза, как фары кеба! – Филипп громко расхохотался.

Какого черта происходит? Что он здесь делает?!

Филипп сгреб с подноса сразу трех улиток и удалился, пританцовывая, к группе молодых мужчин. Я подошел к Йозефу и спросил:

– Кто это?

– Друг герра Коха, я слышал, что он приехал на юбилей из Америки. Это ж как надо любить старика, чтобы потратить столько времени на дорогу?

Филипп не потратил ни минуты на путешествие, о, я в этом уверен. Проклятый громила воспользовался услугами нашего общего знакомого – беглеца из Гильдии Пожирателей Времени. Но зачем?

В нашу первую встречу мне хватило ума понять, что человек, отправивший нас к Карпатам, работал на себя, а не на Гильдию. Орден Ловцов водил с Пожирателями Времени давнюю дружбу, тогда как Охотникам приходилось довольствоваться лишь беглецами и предателями. Немногим удавалось покинуть Гильдию и выжить: старейшины хранили свои секреты и не раскрывали их кому попало. Даже Ловцы с трудом представляли, как именно Пожиратели Времени открывают порталы. Ходили слухи о жертвоприношениях, кто-то говорил, что Пожиратели – каннибалы и поедают человеческие языки, но я не верил в это. Возможно, зря. Люди, познавшие тайны перемещения, никогда не разговаривали; Ловцы предпочитали не задавать им вопросов. Никто не хотел знать, что скрывается под бесформенными балахонами; никто не пытался выпытать секреты Пожирателей, потому что расплатой за любопытство могла стать смерть.

Мои размышления прервал громкий возглас:

– А вот и он! Ну-ка, иди сюда, старый ты черт!

Филипп, натужно кривляясь, кинулся к вошедшему в зал мужчине и сгреб его в охапку. Тот широко улыбнулся, ответил на объятия и, схватив бокал с подноса проходящей мимо официантки, зычно крикнул:

– Наконец-то я собрал вас всех в одном месте! Будь я проклят, если не скучал по вашим постным рожам!

Кажется, от изумления я открыл рот. И это мои манеры смутили Диану?!

– Что за похоронный марш играют на террасе?! – громко возмутился герр Кох. – Пусть найдут в своем репертуаре что-то поживее или проваливают отсюда!

Хозяин дома оказался не только грубияном, но и полным невеждой в музыке – ну какой похоронный марш в ре мажоре? Маленький оркестр на террасе и так играл нечто жизнеутверждающее и бодрящее, но этому мужчине, похоже, подойдут только кабацкие песнопения пьяных бардов.

Получив задание, я представлял себе старика, который прозябает в ветхом доме с кучкой друзей по шахматам. Но Ганц Кох оказался скорее скандинавским полубогом. Высокий, с идеальной выправкой военного, он возвышался над всеми гостями минимум на полголовы. Его длинные седые волосы были завязаны в косу, на лице – ни одной лишней морщины. На его фоне другие мужчины выглядели обрюзгшими и рано постаревшими.

– Ему шестьдесят?! – прошипел за моей спиной Йозеф. – Не может быть!

Во мне проснулись сомнения. Неужели все это просто совпадение? И Филипп появился здесь случайно, и старик оказался вовсе не стариком, а, не побоюсь этого слова, воином, шагнувшим в этот мир прямо из Вальхаллы?

Когда всех улиток съели, я вышел из зала и попытался улизнуть, но на лестнице меня поймала Диана. Едва сдержавшись, чтобы не ударить ее подносом, я обернулся и язвительно сказал:

– Снова заблудился.

– Только попробуй что-то украсть, – пригрозила она. – Возвращайся в зал!

– Улитки закончились.

– Тогда иди и возьми что-то другое.

Чем ближе был закат, тем лучше я себя чувствовал. Сейчас во мне нашлось бы достаточно сил, чтобы вступить с ней в словесную перепалку, но, боюсь, мы закончили бы дракой.

После неудавшейся попытки побега мне пришлось пережить несколько мучительных часов в обществе Йозефа, прислуживая гостям за столом. В Ордене меня обучили этому, поэтому справился я лучше прочих.

Герр Кох хохотал, громко разговаривал и отпускал сальные шуточки, вспоминая всех женщин, которых ему довелось повидать на своем веку. Как мне удалось понять из разговора, многие гости сопровождали его в путешествиях, о которых, кстати, не было ни слова в документах, полученных мной от Ордена.

Когда гости в достаточной мере напились, я все-таки сумел выскользнуть из зала незамеченным. Тенью метнувшись наверх, я вошел в первую попавшуюся дверь и бесшумно закрыл ее за собой. Хорошо, теперь

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 99
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?