Книги онлайн и без регистрации » Романы » Как покорить герцога - Меган Фрэмптон

Как покорить герцога - Меган Фрэмптон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71
Перейти на страницу:

Это было совсем другое дело.

— Гм, — произнесла Маргарет, мысленно подбирая нужные слова, к сожалению, ничего путного сейчас ей не приходило на ум, — в таком случае благодарю вас. — Она нащупала в кармане смятый листок: — Я потом ознакомлюсь с вашими требованиями и постараюсь их выполнять.

Лашем кивнул, как бы подводя этим черту под их беседой. Вид у него был строгий и до ужаса приличный, он всегда был таким, потому что герцог преследовал благородные цели. Хотя Маргарет нисколько не завидовала тому, что он весь такой правильный, ведь это значило лишь то, что он никогда не поступал неправильно с точки зрения того образа жизни, который вел.

— Ну что ж, — радостно улыбнувшись, воскликнула Маргарет, — я уже достаточно насмотрелась туманных пейзажей с лодками и облаками и предлагаю окунуться в нашу кипящую жизнь. Посмотрим, что там сегодня нас ждет.

Лашем ухмыльнулся, и при виде его повеселевшего лица ей вдруг захотелось рассмеяться. Нет, теперь ее смех был бы вызван не его странностями или причудами, вовсе нет.

Его улыбка — вот что обрадовало Маргарет. Если бы он улыбался почаще, вряд ли ему пришлось бы скучать в одиночестве на балах. Ей захотелось почаще и подольше быть вместе с ним только ради того, чтобы снова увидеть его улыбку.

Джорджия и дракон

Роман Повелительницы Тайн

Не колеблясь ни секунды, Джорджия подошла к дракону и коснулась стрелы, торчавшей в его боку. На ее глаза навернулись слезы.

— Зачем вы в него стреляли? — спросила она девушку, по-видимому, принцессу, с луком в руке. Девушка была очень красива, одно загляденье, дракон, без сомнения, назвал бы ее прекрасной: длинные белокурые волосы волнами спадали ниже плеч, красивые, невероятно большие голубые глаза были чудесны — казалось, что принцесса специально их так широко раскрывает, словно от удивления.

— Его необходимо спасти. — В голосе принцессы не чувствовалось ни малейшего тепла, он звучал ровно и бесстрастно. — Хотя он такой гадкий, уродливый, впрочем, он мог бы выглядеть еще ужаснее.

— Но он же дракон! — воскликнула Джорджия. — И вид у него точно такой же, как и у любого дракона.

Принцесса взглянула на нее с глубоким сожалением, она явно считала, что Джорджия совсем не разбирается в драконах.

— Не надо трогать стрелу, — умоляюще произнес дракон, видя, что Джорджия собирается ее вытащить. — Она застряла очень глубоко, если ее вытянуть, то это вызовет сильное кровотечение.

Действительно, кровь сочилась из раны, она стекала по его шершавой коже, падая яркими рубинами на землю и на опавшие листья.

— Что я могу для тебя сделать? — жалобно спросила Джорджия, вставая на колени у его головы, лежавшей на земле.

— Оставь меня, — прошептал он. Дракон выглядел таким несчастным и одиноким, что Джорджия едва не разрыдалась.

— Ни за что, — отозвалась она, целуя дракона в морду.

Глава 9

— Просто стойте позади меня и молчите, — сказала Маргарет, когда, приехав в нужное место, они вышли из ее кареты. Как только Маргарет увидела экипаж герцога, который был намного больше, украшен гербом и весь отделан кожей, она тихо буркнула себе под нос, что не хочет, чтобы ее убили за испорченную обивку, и тут же предложила ехать в ее карете, выкрашенной в темный цвет, с тощим, похожим на пугало кучером и ее служанкой, так любящей указывать.

— А если вдруг что-нибудь случится? — пробормотал Лашем, оглядываясь по сторонам.

Разъезжая по лондонским трущобам, они попали в не самое худшее место. Самой опасной была восточная часть Лондона, и если бы Маргарет вдруг направилась туда, то он обязательно отговорил бы ее от этого безумно опасного поступка, пусть даже совершаемого из самых благих и добрых намерений.

Они попали в Саутуарк, поражавший своей бедностью и грязью, но все-таки не вызывавший тошноты. На улицах играли дети, уличные торговки продавали пирожки с мясом, внешне все выглядело более или менее пристойно. Отпускать куда-нибудь Маргарет одну в этом районе Лашему не хотелось, но удержать ее было не в его силах, оставалось одно — помогать.

Слишком хорошо она выглядела, особенно для Саутуарка. Лашему было приятно на нее смотреть: на ней был темно-красный плащ, украшенный лентами, на его фоне падавшие из-под шляпы локоны красиво отливали красным. Вообще-то Лашем редко обращал внимание на дамские наряды, женщины его круга одевались всегда прилично, он даже не замечал, во что именно они были одеты, ему доставало одного факта, что на них есть одежда. Однако в Маргарет было что-то необычное, он буквально не мог отвести от нее глаз.

Его легкомысленное настроение как рукой сняло, когда он услышал ее просьбу:

— Если возникнет какая-нибудь опасность, постарайтесь принять как можно более устрашающий вид.

— Вы полагаете, что это сработает? — пробормотал он с хмурым видом. Возможно, ему следовало заранее обговорить то, что он будет делать в случае опасности, а не рассуждать о приличиях, своем долге и выдвигать, как ему сейчас показалось, нелепые условия.

Но его сознание было затуманено тем, что произошло между ними накануне вечером. Дело было не только в поцелуе, хотя именно воспоминание о нем пылало огнем в его сознании, а потому, что она приехала к нему домой очень поздно, в такое время, когда ни одна порядочная дама, и даже не очень порядочная, ни за что бы не вошла в дом мужчины. Более того, она сумела разобраться в его переживаниях, понять, что вообще творится в его душе.

Впрочем, сейчас ему больше всего хотелось вернуться назад к себе домой и что-нибудь выпить.

Было бы так же совсем неплохо, если бы Маргарет поехала вместе с ним.

А у него дома они сели бы на диван и… начали бы разговаривать. Только говорить — он пытался уверить себя в том, что больше ничего между ними не произошло бы.

— Миссис Бичем, как приятно снова вас видеть!

Маргарет стояла чуть впереди него, и Лашем вдруг устыдился, что вместо того, чтобы внимательно следить за тем, что происходит вокруг, он предался пустым мечтам.

Лашем принял устрашающий вид. Согласившись на эту роль, он, похоже, не собирался выходить за ее рамки.

— Миледи, благодарю вас за хлеб, который вы привези на прошлой неделе. — Из-за спины миссис Бичем выглядывали несколько молодых представителей рода Бичем, одетых в такое тряпье, что невозможно было определить, кто из них мальчики, а кто — девочки.

— Мои девочки, — «Ага, все-таки девочки», — мысленно произнес Лашем, — уже могут кое-что делать, и я подумала, может, вы сумеете пристроить их куда-нибудь? — Миссис Бичем нахмурилась. — Я не хочу, чтобы они работали в пабе или в каком-нибудь другом подобном заведении. Я знаю, чем, как правило, там все заканчивается для молоденьких девушек.

Маргарет оглянулась на Лашема, как бы говоря: «Вот видите!» — и, кивнув миссис Бичем, ласково произнесла:

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?