Потом я проснулась - Ана Вилард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мам, еще минутку.
Распахнув глаза, я резко села на кровати и автоматически прикрылась одеялом, хотя, конечно, это было лишним — я спала, можно сказать, в полном облачении. Прямо передо мной маячила незнакомая физиономия, которая могла принадлежать как поразительно уродливой старухе, так и не менее отталкивающему старику. Одежда, которая была на этом неприятном существе, не проливала света на его половую принадлежность. Однако агрессии в его взгляде я не заметила и, протерев глаза, решила не демонстрировать собственную неосведомленность.
— Чего тебе? — проворчала я, подумав, что, скорее всего, это кто-нибудь из крестьян, или, возможно, слуга, и мне не стоило бояться.
Вместо ответа существо замахало руками, показывая на окно. Проследив за его взглядом, я заметила, что солнце уже стояло достаточно высоко. Ну, и что? Меня никто не предупреждал о том, что нужно вставать раньше.
— Да вижу, вижу, — отмахнулась я от настойчивого мычания. — Что случилось?
Незваный гость округлил глаза и открыл рот, и я с трудом сдержалась, чтобы не закричать от ужаса: у него не было языка! Стараясь подавить приступ тошноты, я отвела взгляд в сторону. Нужно было обо всем подробнее расспросить Агера, чтобы не оказаться в подобной ситуации. Стоило мне подумать о мальчике, как он появился на пороге моей комнаты — моментально оценив ситуацию, он с сочувствующим видом покачал головой и обратился ко мне:
— Что, все еще бардак в голове?
— Не то слово…
Существо, тем временем, выпрямилось в полный рост, причем оказалось, что он немногим превышал мой собственный, и обвинительно замычало на Агера.
— Мне можно, — отмахнулся он. — И вообще, Фирмик, у нас тут такая штука произошла. Не знаю, как сказать. В общем, вчера Ана сильно ударилась головой, и теперь у нее вроде как провалы в памяти. Возможно, она и тебя не помнит.
Старик — я пришла к выводу, что это все же был мужчина — издал горестный гортанный звук и недоверчиво покосился на меня. Не зная, как вести себя в такой ситуации, я только виновато улыбнулась и в очередной раз развела руки в стороны. К счастью, Агер пришел мне на помощь — взяв немого за плечи, он развернул его в сторону кухни и мягко подтолкнул:
— Ну же, приготовь хозяйке что-нибудь на завтрак. И про меня не забудь. Мы скоро будем.
Недовольно заворчав, старик, тем не менее, послушно вышел, а мальчик, не дожидаясь приглашения, уселся рядом со мной.
— Сон не помог? — обратился он ко мне.
— Самую малость, — я потрясла головой, чтобы привести мысли в порядок. — Что это за чудо в перьях?
— Почему «в перьях»? — удивился юный охотник.
— Выражение такое.
— Да? Впервые слышу. Ну, да ладно. Это Фирмик, старый болтун.
— Он мой слуга? — я решила пропустить мимо ушей эту сомнительную шутку.
— Что, совсем не помнишь? Эх, бедолага. Фирмик — амелу. Это больше, чем слуга. У каждого из нас есть свой… Как бы сказать… — мальчик защелкал пальцами, пытаясь найти подходящее слово.
— Кормилец? — предположила я.
— Ну, и это тоже. В общем, он что-то вроде твоего личного человека.
— В каком смысле?
— В прямом. Тебе нужно что-то сделать — поручаешь это Фирмику. Приготовить еду, прибрать дом, натаскать дров, накостылять кому-нибудь. Это все к нему.
Даже учитывая то, что старик мало был похож на человека, способного накостылять кому-либо крупнее кошки, слова Агера произвели на меня сильное впечатление. Вот, значит, как. Рабовладельческий строй в лучшем своем проявлении. Иерархия власти. Жуть, одним словом.
— А где он вчера был? — вспомнив о своей мнимой травме, я удивилась, что все это время за мной ухаживал Агер, а не тот, кто вроде бы должен был нести за меня ответственность.
— У каждого амелу по закону есть один день в месяц, когда он может заниматься собственными делами, — объяснил мальчик.
Машинально запомнив незнакомое слово, значение которого мне было более или менее понятно, я не стала заострять на нем внимание и кивнула в сторону двери:
— И что, он теперь постоянно будет здесь торчать?
— Это уже от твоего желания зависит, — рассмеялся Агер. — Я вот своего выселил в сарай. Тебе еще повезло — у Фирмика хоть языка нет, а мой трещит без умолку, не заткнешь.
— Да уж…
Мне совершенно не улыбалась перспектива иметь собственного слугу, хотя это, конечно, во многом бы облегчило мою жизнь. Тем не менее, я была воспитана на вполне определенных постулатах, в соответствии с которыми рабство считалось абсолютным злом, не имеющим права на существование. Поэтому, поблагодарив Агера за разъяснения, я мысленно пообещала себе даровать свободу Фирмику, если мне представится такая возможность.
Агер еще говорил что-то, но в этот момент открылась дверь, и старик, заглянув в комнату, сделал приглашающий жест. Почувствовав, к своему удивлению, знакомый запах яичницы, я спрыгнула с кровати и, заглянув на минуту в уборную, поторопилась на кухню. Мальчик уже сидел за столом и за обе щеки уплетал свою порцию, причем Фирмику это явно не нравилось. Когда он в очередной раз заворчал, охотник рассмеялся и, не обращая внимания на набитый рот, объяснил мне свою реакцию:
— Я не знаю, помнишь ты или нет, но мой амелу отвратительно готовит. Представить не могу, как можно испортить простейшие блюда, но ему это удается. Наверное, именно поэтому мне пришлось самому освоить это искусство. Сам не знаю, зачем я его держу. Привык, наверное. Так что иногда я пользуюсь твоим гостеприимством. Не обращай внимания на Фирмика — это он только для виду возмущается. На самом деле он меня любит. Верно я говорю, красавчик?
Услышав это, старик заулыбался, демонстрируя почти полное отсутствие зубов, и мне вдруг стало жаль его. Судя по всему, он был неплохим человеком. Интересно, как к нему относилась та, вторая Ана? Наверное, ни во что его не ставила. Хотя, может быть, все было как раз наоборот. Мне сложно было представить чувства девочки, и я решила в дальнейшем действовать по обстоятельствам. Хвала небесам, мне не нужно было отчитываться перед слугой. Хоть за это я могла быть благодарна этому миру.
Яичница оказалась вполне съедобной, и я сделала вид, что полностью поглощена завтраком, чтобы иметь возможность поразмыслить о своих дальнейших действиях. Мне нужно было, во что бы то ни стало, выманить Агера из селения, чтобы доставить к его матери, а там уже как повезет. Не решит ли старик составить нам компанию? Это было крайне нежелательно. Впрочем, я всегда могла дать ему задание, которое займет его до конца дня. Что-нибудь несложное, но трудозатратное. Решив, что так и следовало сделать, я перестала думать на эту тему и полностью переключилась на предстоящую операцию по воссоединению агеровской семьи. Напроситься на охоту? Или пожаловаться на головокружение и попросить его сопроводить меня? Да, наверное, второй вариант выглядел более правдоподобно. Допустим, мне нужно собрать какие-нибудь лечебные травы, которые помогут мне восстановить память. Мне ведь предстояло стать жрицей, а это, в моем представлении, означало, что я должна была обладать не только теоретическими, но и практическими знаниями, включающими сведения о медицине, на каком уровне она бы ни находилась в этом мире. Взвесив все «за» и «против», я кивнула самой себе и обратилась к Агеру: