Властелин Колец. Две крепости - Джон Рональд Руэл Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подал им два кубка, наполненных из каменного кувшина - наэтот раз из другого. И вкус был иным: более земляным, более подкрепляющим и,если так можно сказать, более похожим на пищу.
Когда хоббиты насытились напитком и кусочками эльфийскихлепешек, Фангорн поднял их на руки, как накануне. У выхода он повернул направо,перешагнул через поток и направился на юг вдоль разрушенных склонов, поросшихскудной растительностью. Вскоре он повернул от холмов и углубился в лес, гдедеревья были больше, выше и гуще, чем хоббитам когда-либо доводилось видеть.Фангорн шел, что-то задумчиво бормоча про себя, но Мерри с Пиппином не моглиразобрать ни одного знакомого слова: нечто вроде бум, бум, рамбум, бурар, бум,бум, дахрар бум бум, дахрар гум и так далее, с постоянно меняющимся ритмом.Иногда им казалось, что ему кто-то вторит, какие-то звуки доносились из земли,с ветвей над головами, из древесных стволов, но Фангорн не останавливался и неповорачивал головы.
Они ушли уже далеко - Пиппин пытался считать «энтовы шаги»,но сбился после трехтысячного, когда Фангорн стал замедлять ход. Внезапно оностановился, спустил хоббитов на землю, поднес ко рту сложенные ладони и издалгромкий клич, подобный звуку большого рога. Со всех сторон послышались ответныезвуки, но это не было эхо.
Фангорн посадил Пиппина и Мерри на плечи и опять зашагал,поминутно издавая клич, и каждый раз ответ раздавался все ближе и громче.Наконец они подошли к необозримой стене из темных вечнозеленых деревьев,которых хоббиты никогда прежде не видели: ветви росли прямо из корней и былигусто покрыты темными блестящими листьями. Множество крепких шипов, усеянныхбольшими оливкового цвета почками, торчало во все стороны.
Свернув налево, Фангорн в несколько шагов достиг узкогопрохода в этой живой изгороди. Отсюда начиналась тропа, сбегавшая вдольступенчатого склона. Хоббиты увидели, что спускаются в большую лощину, круглую,как чаша, широкую, увенчанную по краям высокими вечнозелеными зарослями. Днолощины заросло ровной высокой травой. Кроме трех очень красивых серебряныхберез, других деревьев здесь не было. Две дороги вели в лощину: одна с запада,другая с востока.
Энты уже собирались. Многие спускались по тропам, некоторыешли следом за Фангорном. Хоббиты смотрели на них во все глаза. Они ожидалиувидеть существа, похожие на Фангорна так же, как один хоббит на другого, ибыли поражены, не обнаружив сходства. Энты отличались друг от друга, какдеревья: некоторые - как деревья одной породы, но разного возраста; другие -как одна порода деревьев от другой - береза от бука, например, или дуб отсосны. Там было и несколько старых энтов, заросших бородами и сучковатых, каккряжистые крепкие деревья (хотя старше Фангорна не было никого), были и высокиесильные энты, с чистыми ветвями и гладкой кожей, как зрелые лесные деревья, ноне было ни молодых, ни подростков. Вместе их собралось около двух дюжин, истолько же еще подходило.
Вначале хоббиты были ошеломлены разнообразием форм, цвета,высоты, длины конечностей; количество пальцев колебалось от трех до девяти.Некоторые энты казались более или менее сродни Фангорну, они походили на букиили дубы. Некоторые напоминали каштан: коричневокожие, с большими руками инеуклюжими пальцами, с короткими толстыми ногами. При виде других вспоминалисьясени: высокие, стройные, с многопалыми руками и длинными ногами; были энты,похожие на сосны (они были выше всех), березы, рябины, липы. Но когда все онистолпились вокруг Фангорна, слегка покачивая головами и бормоча что-томузыкальными голосами, посматривая на незнакомцев долгими внимательнымивзглядами, стало ясно, что это - одно племя: у всех были похожие глаза, нетакие старые и глубокие, как у Фангорна, но с таким же вдумчивым выражением и стакими же зелеными огоньками.
Наконец все собрались, и началась любопытная и непонятнаябеседа. Энты медленно бормотали: начинал один, затем вступал другой, пока всене запели вместе в размеренном восходящем и нисходящем ритме. Пиппин, конечно,не различал и не понимал слов, но поначалу песня-беседа ему понравилась. Потомон начал думать, сколько времени на «неторопливом» языке энтов займутприветствия, и сколько дней Фангорн будет выпевать имена собравшихся. А песнятянулась всё в том же ритме и всё больше казалась нескончаемой. Пиппин зевнул.Фангорн немедленно прекратил петь и снял хоббитов с плеч.
– Слушать непонятно что - пустое занятие, - сказал он, - темболее для такого нетерпеливого народа, как вы. А слушать незнакомый язык темболее утомительно. Я уже рассказал, как вас зовут, и энты посмотрели на вас исогласились, что вы - не орки и что к старым спискам надо добавить ещё двестроки. Так что здесь вы пока не нужны. Побродите неподалеку. Я найду вас,когда понадобитесь, и сообщу, как идут дела.
Хоббиты поклонились собранию, чем немало удивили и озадачилиэнтов, и пошли по тропе, ведущей на запад. Со дна лощины поднимались поросшиедеревьями склоны, а за ними, над вершинами сосен, вздымался острый и белыйгорный пик. К югу виднелся лес, постепенно исчезающий в серой дали. Оттударазливалось бледно-зеленое сияние, и Мерри догадался, что это отблескибескрайних равнин Рохана.
– Интересно, где находится Изенгард? - спросил Пиппин.
– Если бы я точно знал, где мы теперь, - ответил Мерри. - Новот этот пик, по-видимому, Метедрас; насколько я помню, Изенгард лежит вглубокой расселине у края гор. Возможно, он за этим гребнем. Кажется, оттудаподнимается дымок - вон там, левее пика, да?
– А на что он похож, этот Изенгард?- спросил Пиппин. - Мнеинтересно, что с ним могут сделать энты?
– Мне тоже. Изенгард - он вообще вроде кольца из скал ихолмов с ровной площадкой внутри и не то со скалистым островом, не то скаменной колонной в середине. Это и есть Ортханк, башня Сарумана. В кольце стенесть ворота, и не одни, наверное. Где-то рядом течет Изен. Он берет начало сгор и течет к Гриве Рохана. Вряд ли энтам удастся легко овладеть этойкрепостью. Правда, мне думается, эти энты совсем не такие безобидные, каккажется. Они, конечно, медлительны, терпеливы, даже, я бы сказал, печальны, но,по-моему, их можно расшевелить. А если их расшевелить, не хотелось бы мне бытьпротив них.
Они повернули обратно. Энты бормотали по прежнему. Солнцеподнялось уже достаточно высоко, чтобы заглянуть за край лощины; оно сияло наверхушках берёз и освещало северную кромку круга прохладным желтоватым светом.Хоббиты разглядели в той стороне небольшой водопад и направились к нему. Подноги мягко ложилась вечнозелёная трава, впервые за много дней не нужно былоникуда спешить. Они добрались до воды, попили - вода оказалась чистейшей,холодной, обжигающей, - сели на заросший мхом камень и снова стали слушатьголоса энтов. Казалось, этому странному месту не было никакого дела до ихприключений. Хоббиты вдруг заскучали по друзьям. Им так хотелось увидеть Фродо,Сэма, Колоброда!