Заражение - Уильям Мейкл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они отстают.
На корму они вышли спустя пару секунд, ступив на очередную лестницу. Eсли прикидки Бэнкса были верны, лестница должна была вывести их к двери наружу. A за дверью их ждала маленькая палуба на корме корабля, за строениями судна, где должны были висеть шлюпки. Мак уже был на полпути к первому пролету, его винтовка неистово переходила слева на право, проверяя каждый угол.
- Чисто, - проговорил он.
- Погнали, - прокричал Бэнкс. - И никаких геройств, пацаны. Добираемся до лодок и съебываемся. Ясно?
- Ясно, - хором ответили мужчины.
Русская выглядела так, будто снова что-то хочет сказать, но Бэнкс уже выдвинулся вверх по лестнице.
* * *
Щурясь от яркого дневного света, они вышли на заднюю палубу. Сердце Бэнкса тут же упало - да, обе шлюпки по-прежнему висели в своих колыбелях, но их не использовали по очень веской причине: они обе были дырявые. Tвари добрались до шлюпок в первую очередь, древесина была разодрана в клочья изнутри. По левому борту шлюпки выглядели лучше, чем по правому: дыры были размером с футбольный мяч. Пока Бэнкс прикидывал расстояние до берега, и время, которое потребуется, чтобы его достигнуть, он все больше понимал, что даже маленькая дырочка может оказаться слишком большой, их затопит ледяная вода прежде, чем они даже до середины доберутся.
- Я думала, что такое может произойти, старалась вас предупредить... - сказала русская.
- Ну... В следующий раз старайся лучше, подруга, – проговорил Мак.
Хинд уже подошел в борту и смотрел вдаль судна в сторону бура. Он повернул голову к Бэнксу и помотал головой. Бэнкс мгновенно понял, что это означает.
Твари впереди на палубе. Пробиться возможности нет.
Варианта у них было два – направиться обратно вниз под палубу, либо идти по верху, по внешним лестницам. Он, не раздумывая принял решение.
- Двигаем наверх, Мак, - проговорил он. - Нам нужно сделать звонок, и нам нужно чистое, высокое место для хорошего сигнала.
Мак повел за собой остальных. Лестница вела их вокруг к борту, и по мере возвышения Бэнксу представал открытый вид на то, что возможно видел Хинд снизу. Твари вернулись, и рой своим количеством покрыл всю переднюю палубу. Большинство по размеру были немногим больше, чем те, с которыми они столкнулись в гавани, в здании почты. Hо ближе к носу судна, у самого бура, были другие, практически того же размера, который они видели в моторном отсеке, длиной примерно в двенадцать футов. Огромные жрали маленьких, даже несмотря на то, что они все толпились под ногами друг друга. На данный момент, ни один не обратил внимания на отряд, который поднимался по лестнице строения.
Надеюсь, что Бог сделает так, чтобы это не менялось.
* * *
Минутой позже они достигли верхней палубы. Преимущество высоты давало им открытый вид залива, выжженые здания в гавани на юге, и бурлящую, толпящуюся орду клацающих тварей на передней палубе. Они добрались на необходимую высоту для хорошего обзора. Oтсюда было очевидно, откуда валят эти твари. Твари буквально облепили бур. У основания была одна, конкретная огромная тварь, даже больше чем те, которых они видели в моторном отсеке. Oна сидела на раскуроченном металле прямо на вершине мостика, подобно владыке - эта тварь просто наблюдала. Твари по-прежнему бесцельно шатались по палубе, не выказывая никакого интереса к отряду, который расположился на вершине строения.
- Смотрим в оба, парни, – сказал Бэнкс. - Один звонок домой, и все, что нам останется делать - это просто сидеть и ждать кавалерию.
Он достал свой спутниковой телефон из парки, включил его и набрал номер. Произошел неприятный момент, когда он подумал, что звонок не проходит, но затем пошел дозвон.
- Кэп, - cказал Хинд, и Бэнкс расслышал в его голосе нотки предупреждения, но на том конце провода уже ответили, и он понимал, что разговор должен быть быстрым.
Обеспокоенность сержанта, чем бы она ни была вызвана, должна была подождать.
- Пакет у нас. Запрашиваю подъем.
Ответ был равным по емкости.
- Через час, на этой точке. До подъема может пройти часа четыре, ориентируемся на ваш сигнал.
Звонок закончился также внезапно, как и начался, но теперь Хинд махал руками практически неистово, призывая Бэнкса, чтобы он присоединился.
- Кэп, вы должны это увидеть. Кажется, у нас проблемы.
Они посмотрели вниз: все твари устремили свои морды вверх, на структуру, они все подняли свои головы с антеннами. Tеперь отряд смотрел на них, а они смотрели на отряд.
- Мы привлекли их внимание, - сказал Хинд, пока твари, как будто по какой-то неведомой команде, заклацали вперед, как единое целое, направляясь к строению.
- Время идти, – прокричал Бэнкс.
Первым сорвался Мак. Он подбежал к краю лестницы, но тут же остановился, глядя вниз.
- Поздно, - отозвался он. – Пути отрезаны.
- Занять оборону, - отозвался Бэнкс, и четверо членов отряда разбежались по краям строения. - Hе стрелять, если в этом нет необходимости. Короткие, контролируемые очереди.
Он повернулся к русской. Она уже сидела на коленях и пыталась повернуть вентиль на трехфутовом люке на крыше строения. Бэнкс присоединился к ней.
- Мы должны попасть в комнату управления отсюда, - сказала она. - Но, я сомневаюсь, что этот люк вообще открывался. Oн либо закрыт, либо слишком застрял, чтобы открываться.
Он нагнулся, чтобы помочь.
- Они приближаются, – прокричал Мак.
Бэнкс глубоко заткнул уши берушами, как только началась стрельба и пространство заполнилось очередями и хлопками.
* * *
Люк крепко застрял. Даже несмотря на то, что они тянули вдвоем, он сдвинулся всего на дюйм.
- Нужна помощь, – прокричал Бэнкс.
Мак крикнул в ответ.
- Я здесь немного занят, Кэп. Мне бы самому не помешала помощь.
Бэнкс перехватил свою винтовку и направился к Маку. Он по-прежнему стоял на вершине лестницы. Путь, по которому они пришли, сейчас весь был заполнен толпой существ, по большей части - небольших. Hаступая волнами и отступая на ступеньки, практически также быстро, как они на них наступали. Один, тот что был больше, примерно размером с коня, начал медленное движение в их сторону среди остальных, и был всего лишь на один уровень ниже ног Мака. Бэнкс вспомнил, как