Заражение - Уильям Мейкл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мысль, которая витала у нее на подкорке, сейчас высветилась ярко в ее сознании.
Они реагируют на электронные поля.
Капитан убрал диктофон и обратился к Хинду.
- Не думаю, что это сейчас нам необходимо, но давай включим эти компьютеры. Возможно удастся унести все, что сможем, пока мы здесь.
- Это очень плохая идея, - в ответ сказала Светланова.
Все повернулись и посмотрели на нее. Она быстро изложила свою теорию, завершив словами:
- Они дико реагировали, когда вы включили спутниковый телефон, – закончила она.
Капитан кашлянул.
- Ну, а на диктофон значительно меньше?
Она кивнула, а он продолжил:
- И это объясняет их поведение.
- Да, ну? – вмешался Мак. - Мне бы кто-нибудь объяснил, потому что я нихуя не въехал.
- На почте они не двигались на нас, пока мы не включили генератор. В моторном отсеке они разорвали все кабеля полностью, а на палубу они не поднимались, пока мы не стали колдовать с контрольной панелью.
- Хочешь сказать, мы их вызвали? Мы этих хуесосов обратно привели? – сказал Мак.
- Боюсь, что так, - ответил Капитан. - Но, возможно, мы сможем отогнать их обратно, включив то, что сейчас выключено.
11.
- Может следует остаться здесь, Кэп, - проговорил Мак. - Здесь мы в безопасности, так ведь?
Бэнкс посмотрел в окно, где твари почти бесцельно продолжали слоняться. По сравнению с тем неистовством, которое они демонстрировали раньше, сейчас они выглядели едва опасными.
Возможно Мак прав. Но эти пидоры дважды застали меня врасплох. Третьего раза не будет.
- Вертолёт прибудет на наш сигнал, - ответил он. - Мы должны убедиться, что место сбора будет чисто.
- Там, на верхней палубе?
- Не самое подходящее место. Им потребуется большее, более открытое пространство, - он указал на переднюю палубу, - там. Лучший вариант, если мы отрубим электричество и будем надеяться на то, что эти твари - изоподы или хуй знает, как их там - заскучают и съебуться. МакКелли, можешь вырубить электричество отсюда?
Самый молодой потряс головой.
- Бриггс был в этом спецом. Мне требуется спуститься к панели и посмотреть, что там к чему. Несмотря ни на что, я должен вам это сказать, Кэп. Я в штаны тупо сру от мысли о встрече с тем огромным уебаном внизу.
- Ну, хотя бы согреваешься, - ответил Бэнкс. - Погнали, парень. Ты - со мной. Остальные, следите за окнами отсюда. Если все будет выглядеть, что они слетают с катушек, разводите шум, и мы мгновенно вернемся.
Бэнкс первым отправился из рубки. На лестнице вновь стало тусклее; свет затуманенного солнца был приглушен из-за окон. Он включил очки ночного виденья, чувствительность опустил до самого низкого уровня, чтобы четко видеть лестницу. На ней не было никаких признаков изоподов. Он отдал МакКелли знак, что все чисто, и направился вниз. Mолодой человек последовал за ним.
* * *
Он остановился, когда они достигли коридора, практически в том же месте, где они столкнулись с pусской ранее. Она по-прежнему была для него загадкой, которую он так и не разгадал. Чувство, что она знала еще что-то, чего не было на диктофоне, не покидало его. Tак что, он планировал выделить время, чтобы пообщаться с ней обстоятельно, время, которого на данный момент у него не было. Но он понимал, что требуется его найти. И лучше раньше, чем позже. Bозможно, она обладала необходимыми экспертными знаниями, чтобы обеспечить безопасность отряда в такой ситуации. Но все это должно было подождать. Он должен сфокусироваться на контрольной панели и на выведении заражения этими существами палубы судна.
Шаг за шагом, Бэнкси. Шаг за шагом.
По крайней мере Светланова уже проявила себя, как достойная доверия, из-за своей гипотезы с электрическими полями. Его злило, что он сам не заметил этих признаков в поведении существ. Hе то, чтобы у него было много времени, чтобы обратить на это внимание. Но он был сосредоточен на результате, который, по его мыслям, находился на бортовых компьютерах. Как выяснилось, результат в виде этой женщины сам пришел к нему.
А теперь у нас новая задача. Я должен доставить ее на базу. Я должен всех вернуть на базу.
Усилием воли он сконцентрировался на пространстве, куда метил ствол его винтовки. Шок от потери Нолана, а затем Бриггса, все еще его преследовал, все еще гудел в его нервных окончаниях. Hо тут вступила его выдержка, выработанная в тренировках, направив напряжение в более полезное русло, накаленное и тугое, готовое выстрелить в любой момент, когда будет необходимо. Позднее, будет время для самоистязания, бухла, возможно, слез и, определенно, бессонных ночей. Но сейчас, в этот самый момент, у него в руках была винтовка, впереди был пустой коридор и ожидающая его контрольная панель на палубе снизу.
Если хоть один пиздюк появится на моем пути, он тут же познает всю мощь моего намерения.
Он быстро пересек коридор до следующего лестничного пролета, затем направился вниз, в моторный отсек.
* * *
Пролет к рубке был таким же пустым, как и тот, что был над ними. Бэнкс встал на несколько минут, прислушался к каким-либо звукам из моторного отсека впереди, но никаких всплесков, либо признаков того, что тот здоровяк по-прежнему может быть там, он не услышал. У него были предположения, что тот, которого они увидели в моторном отсеке, мог быть тем, с которым они пересеклись на палубе.
Тот, который убил Бриггса.
Усилием он оттолкнул мысли о мести. Перед тем, как они им овладели и не затмили разум. Затем указал МакКелли, чтобы тот двигался вперед и приступал к работе с электронной панелью.
МакКелли уселся перед панелью и начал читать инструкции, что были к ней приклеены.
- Как я и говорил, Кэп, Бриггс в этом больше шарил. Я не уверен, какие конкретно детали он подключил либо вырубил.
- Просто делай, что можешь, парень. И поторопись. Чем скорее закончим, тем скорее вернемся наверх на чай и сиги.
Он оставил молодого заниматься своими делами, а сам шагнул в дверной проход, просматривая через галерею проход в моторный отсек. Он не вошел в сам проход,