Дело о дневнике загорающей - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они были практически одного роста, хотя, пожалуй, АрленДюваль была ниже Деллы. И эта девушка обладала пружинистой спортивной походкой.Мейсон видел, как время от времени головы обеих поворачивались друг к другу иони на ходу обменивались какими-то замечаниями.
Чтобы их встретить, знаменитый адвокат спустился вниз.
Делла Стрит представила Арлен Дюваль так, словно та была еедавняя подруга, и Мейсон ощутил твердое пожатие гибких, сильных пальцев. Темно-серыеглаза смотрели прямо и открыто.
– Спасибо вам, мистер Мейсон. Спасибо за все.
Очаровательная блондинка. Кремовая кожа. Мягкие волосы цветатолько что собранного меда шелковисто блестели.
– Благодарить следует мисс Стрит.
– Я ее уже поблагодарила.
– А знаете, – продолжил беседу Мейсон, – вы могли бызапросто меняться одеждой.
– Но хорошо, когда есть чем меняться, – тут же отреагировалаАрлен Дюваль.
– Ваша одежда украдена?
– Да, у меня все украли.
– Должен признаться, что ваш звонок приятно нарушил нашускучную повседневную жизнь.
– А разве у вас бывают скучные дни?
– О, более чем достаточно.
Девушка рассмеялась:
– Я была прямо-таки польщена, узнав, что мисс Стритподумала, будто я изобрела новый способ для возбуждения вашего интереса.
– В самом деле? – удивился Мейсон.
– Да нет, я шучу.
– А если бы даже и так, то со мной это сработало быбезотказно. Любой, придумавший подобный план, может похвастаться незауряднойдерзостью и изобретательностью, а это, в свою очередь, уже само по себевозбуждает интерес и вызывает любопытство.
– К сожалению, ко мне вашу похвалу отнести нельзя, ибо мойслучай, что называется, взят из жизни.
– Что произошло? – перешел к делу Мейсон.
– Это длинная история.
Мейсон предложил пройти на веранду, заказал всем выпить итолько затем, удобно откинувшись в кресле, повторил вопрос:
– Что случилось? Расскажите вашу длинную историю.
– Я жила в трейлере.
– Жили одна?
Девушка кивнула.
– Там есть специальное место для тех, кто приезжает натрейлерах?
– Нет, лагерь там только иногда. С той стороны, сзади, кполю для гольфа подходит подъездная дорожка, и мало кто о ней знает. Мнекажется, регулярно по ней ездила только я. Когда поле для гольфа только купили,оно было как бы частью большой полосы земли, и сейчас еще, если пройти вниз отчетырнадцатой лунки, лес сохранился – тянется довольно далеко, а потомначинается пологий луг, где много травы. Далее опять лесок, а за ним ужедорога.
Так вот, я обнаружила, что могу проехать по этой подъезднойдорожке, припарковать трейлер и наслаждаться полным уединением. Сомневаюсь,чтобы на эту часть территории клуба люди вообще заходили. Расстояние междулугом и проезжей дорогой напрямую ярдов четыреста, а до ближайшего прохода на поле,это в ту же сторону, ярдов двести. Естественно, что по подъездной дорожке,которая вьется между этими перелесками, расстояние будет больше.
– Хорошо, продолжайте. – Мейсон внимательно слушал.
Девушка посмотрела ему в глаза:
– Я по натуре такая, что дома не сижу. Люблю куда-нибудьвыбраться, пошататься по лесу, побегать босиком. Люблю совсем раздеться ипозагорать.
– Постойте, а где вы работаете?
– В данный момент нигде.
– Ясно. А все же, как вы потеряли одежду?
– Сегодня утром я занималась тем же, чем обычно. Я ведь иперед этим на воздухе ночевала, впрочем, если честно, то я на этом лугу живу втрейлере уже трое суток.
– Не страшно?
– Нет. По большому счету, трейлер – это одно из самыхбезопасных мест. Нужно всего лишь запереть дверь изнутри, и никто не залезет,даже если окна разобьют. Окошки для человека там слишком маленькие.
– Итак, сегодня утром вы отправились загорать?..
– Да, как обычно. Я разделась, накинула халат, пересеклалуг, дошла до леса и собралась загорать. Сбросив халат, я сначала немногопросто походила на солнце, знаете, это для того, чтобы почувствовать кожейвоздух, босыми ступнями ощутить траву, но, ради бога, не подумайте, что ячокнутая какая-нибудь. Будь вы таким же заядлым загоральщиком, как и я, вы быпоняли эту ни с чем не сравнимую свободу, это нежное прикосновение теплыхсолнечных лучей, ласкающее дуновение ветерка. Но хватит об этом…
– Да, да, расскажите-ка лучше, что произошло.
– А произошло вот что. Когда я вернулась обратно к томуместу, где стояли мой трейлер и автомобиль, то обнаружила, к своему изумлению,что и автомобиль, и трейлер исчезли.
– Вы точно уверены?
– Абсолютно.
– А не могли вы ошибиться местом?
– Исключено. С дороги я никогда не сбиваюсь. А кроме того, яздесь отдыхаю уже… с тех самых пор, как стало тепло.
– А ваши ключи от машины? – поинтересовался Мейсон.
– Да, у меня были сегодня с собой ключ зажигания и ключ,которым запирается дверь трейлера, – я ношу их в специальном мешочке и утромположила его в карман халатика, они и сейчас там, но мне представляется, чтоесли кто-то решил украсть машину, то беспокоиться о том, как включитьзажигание, он не станет. Разве не так? Говорят, легко можно завести автомобиль,закоротив что-то там за приборной доской?
– Вы позвонили мне, а не в полицию… – И хотя Мейсон произнесэто предложение констатирующим тоном, оно больше звучало как вопрос.
– Разумеется. Представьте себе девушку, облаченную впросвечивающую вуаль из солнечного света, и как ее сурово допрашивают двоеполицейских, срочно прибывших на патрульной машине, а? Они задают кучувопросов, тщательно записывают, что украдено, и еще тщательнее – что осталось.И какая замечательная сенсация для репортеров! Одни только заголовки чего будутстоить: «Загорающая блондинка теряет все, за исключением улыбки и солнечногозагара!» – и остальные в таком же духе. А фотографы из газеты? Они-то уж во чтобы то ни стало постараются заполучить мое фото и не пожалеют усилий, чтобыподобрать наилучшее освещение.
– Значит, другой причины не было?
– Причины, чтобы не вызывать полицию?
Мейсон утвердительно кивнул.
Какое-то мгновение Арлен Дюваль вертела в руках стакан,потом подняла глаза: