Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 192 193 194 195 196 197 198 199 200 ... 209
Перейти на страницу:
сохраните:

Мне братья вы; одна, ведь, у вас со мною мать.

Тогда уж я о мире с бойцами буду толковать!»

2105 «Прикрой нас, Царь Небесный! (ответил Гернот ей)

Будь нас хоть тысячи даже, мы пали бы скорей,

Мы кровные родные, чем одного отдать

Решились бы в залог тебе: тому вовеки не бывать!»

2106 «Умрем уж лучше!» Гизельхер сказал тогда бойцам:

«Никто не помешает обороняться нам.

Кто биться с нами хочет, мы на лицо пред ним!

Не изменял ни разу я в верности друзьям моим».

2107 Сказал (как мог молчать он!) тут Данкварт удалой:

«Стоит не одинокий здесь Гаген, братец мой.

Тем, что сулят нам мир здесь, придется плохо им.

Докажем мы на деле, что правду вам мы говорим» —

2108 Сказала тут царица: «Бойцы, теперь идите

Вы к лестнице поближе и за меня отметите!

Всегда за то, как должно, я буду вам служить;

За Гагенову гордость хочу ему я отплатить.

2109 Из дома не пускайте вы вон лихих врагов:

Велю поджечь ту залу я с четырех концов,

Я вымещу всё горе вполне тогда на них». —

На это мужи Этцля готовы были в тот же миг.

2110 Тех, что пред залом были, они вогнали в зал,

Пустив мечи и копья в ход. То-то шум стоял!

Оставить не хотели дружину короли:

Они нарушить верность никак друг к другу не могли

2111 Поджечь велела залу тут Этцеля жена.

Уж как же истерзала огнем бойцов она!

И живо загорелся от ветра этот зал.

Полк ни один, чай, в большем ни разу страхе

не бывал.

2112 «Увы! беда!» внутри там так многие вскричали:

«Уж лучше б в жаркой сече мы мертвыми все пали.

Господь, над нами сжалься! Нам гибель предстоит;

Нам гнев царицы страшный бедой великою грозит».

2113 «Полечь костьми должны мы», один внутри сказал:

«Что проку в тех поклонах, что царь нам посылал?

Я мучусь страшной жаждой здесь от жары такой:

Мне кажется, уж скоро я изведусь от муки той».

2114 «Вы, рыцари», так Гаген сказал им в свой черед:

«Кто жаждою томится, тот кровь пусть эту пьет:

В таком жару кровь лучше вина; в подобный миг

Нет против жажды больше средств лучших никаких

других».

2115 Пошел тот муж, убитого он вскоре отыскал,

К его нагнулся ране, шелом свой отвязал;

Из раны кровь струилась, боец стал пить; хоть был

К тому он не привычен, всё ж, вкусной кровь

он находил.

2116 Сказал усталый: «Гаген, да наградит вас Бог!

Совет ваш добрый славно напиться мне помог;

Вином получше редко поили где меня.

Всю жизнь до гроба буду за то вам благодарен я!»

2117 То слыша, и другие совет тот одобряли,

Пить многие кровь также из ран убитых стали.

Питье такое силы прибавило бойцам:

За то, друзей лишились тут многие из пышных дам.

2118 Огонь врывался, головни летели на бойцов

И на полу ложились, отпрыгнув от щитов.

И дым, и жар несносный их сильно донимали;

Чай, больше вряд ли витязи на свете где-нибудь

страдали.

2119 Сказал из Тронеге Гаген: «Туда к стене ступайте

И головням на шлемы вы падать не давайте!

Старайтесь их ногами поглубже в кровь втоптать!

Да, скверный пир царица нам здесь изволила задать».

2120 Средь мук таких и ночи настал уже конец,

А всё ещё пред домом стоял лихой игрец

И Гаген, опершися о край своих щитов:

Они бед горших ждали ещё от Этцеля бойцов.

2121 Скрипач сказал: «Пойдем-ка теперь мы в зал с тобой!

Пусть гунны мнят, что, будто, от страшной муки той.

Что нас постигла, пали мы все. Они потом

Увидят, как ещё раз навстречу им мы в бой пойдем!»

2122 Сказал король бургундский, то был Гизельхер чадо:

«Кажись, день наступает, повеяло прохладой.

Дай, Царь Небесный, отдых измученным бойцам!

Моя сестра Кримхильда злой пир устроила тут нам».

2123 Один вновь молвил: «Вижу я день; уж ничего

Нам лучше не осталось здесь, кроме одного:

Вооружайтесь, вспомните вы о себе самих!

Придет вновь скоро Этцля жена с толпой бойцов

своих».

2124 Хозяин, было, думал, что уж к началу дня

Все гости там погибли от мук да от огня,

Но там в живых осталось еще шестьсот мужей:

Царь ни один на свете не мог бойцов иметь смелей.

2125 Лазутчики, конечно, увидели тогда,

Что гости ещё живы, хоть столько господа

И мужи натерпелись тут всяких бед лихих;

Еще вполне здоровых увидели в гадеме их.

2126 Кримхильде доложили, что много уцелело

Их там; тому царица и верить не хотела,

Чтоб от огня остался хоть кто-нибудь в живых:

«Скорее я поверю, что там всех смерть постигла их».

2127 Князья с дружиной были не прочь себя спасти,

Лишь вздумай только кто-нибудь им милость

принести;

Могли ль таких средь гуннов найти они мужей?

За смерть свою отмстили они от всей души своей.

2128 Поздравить с добрым утром велели их тогда,

Открыв бой ярый: то-то пришла бойцам беда!

Что сильных копий было в них пущено врагами!

По-рыцарски велася защита смелыми бойцами.

2129 Всю Этцеля дружину объял

1 ... 192 193 194 195 196 197 198 199 200 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?