Миссис Макгинти с жизнью рассталась - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да… да, вполне справедливое резюме.
– А Джеймса Бентли вы знали?
– Пару раз он приходил ко мне за врачебной консультацией.Очень тревожился о своем здоровье. Наверное, всю жизнь мамочка с ложечкикормила. Такое бывает часто. И у нас здесь, кстати, есть такое семейство.
– Неужели?
– Да. Миссис Апуорд. Лора Апуорд. На своем сыночке прямопомешана. От своей юбки не отпускает. Он-то парень умный – между нами говоря,не такой умный, каким себя считает, но явно не без способностей. Ведь Робин –подающий надежды драматург.
– Они здесь давно живут?
– Три или четыре года. Вообще Бродхинни разрослось более илименее недавно. Поначалу была лишь группка коттеджей вокруг Лонг-Медоуз. Вы,насколько я знаю, остановились именно там?
– Там, – подтвердил Пуаро без излишнего восторга.
Доктор Рендел озадаченно хмыкнул.
– Тоже мне, дом для приезжих, – буркнул он. – Что онасмыслит в гостиничном деле, эта молодая женщина? Ровным счетом ничего. Всю своюзамужнюю жизнь провела в Индии, где не знала, куда деваться от слуг. Готовспорить, вам там неудобно. Никто у нее долго не задерживается. Что до стариныСаммерхейза, бедняга носится с идеей выращивать фрукты и овощи на продажу, ноэто пустой номер. Он человек свойский, но у него нет коммерческой жилки, а внаши дни без коммерческой жилки на плаву не продержаться. Думаете, я лечубольных? Ошибаетесь. Я большой мастер выписывать рецепты и выдавать справки. НоСаммерхейзы мне нравятся. Она – существо очаровательное, а Саммерхейз, хоть иможет вспылить и частенько бывает мрачен, все равно свой в доску, стараягвардия. Малый что надо. Жаль, что вы не знали старого полковника Саммерхейза,вот уж у кого был необузданный нрав, сущий дьявол был.
– Он был отцом майора Саммерхейза?
– Да. Наследство им старик оставил более чем скромное, и,разумеется, после его смерти пришлось платить всевозможным кредиторам, так чтоденьги у них совсем вывелись, но поди ж ты, прикипели к старым стенам,продавать дом не хотят. И не знаешь, то ли восхищаться ими, то ли говорить«дураки».
Он посмотрел на часы.
– Не смею вас задерживать, – понял намек Пуаро.
– Еще несколько минут есть. К тому же я хотел бы представитьвас жене. Не понимаю, куда она подевалась. Ваш приезд ее страшно заинтересовал.Мы оба помешаны на преступлениях. Много об этом читаем.
– Что именно: криминология, детективы или воскресные газеты?
– Все подряд.
– Снисходите ли вы до «Санди компэниэн»?
Рендел засмеялся.
– Какое же воскресенье без такого чтива?
– Месяцев пять назад эта газета печатала довольно занятныестатьи. К примеру, насчет женщин, в чью жизнь вошла трагедия – они оказалисьвтянуты в убийство.
– Да, я эту статью помню. Наполовину – чистая брехня.
– Вы так считаете?
– Ну, о деле Крейга мне известно только из газет, а вот оДжейнис Кортленд могу сказать, что невинной овечкой она не была. Распутнаябабенка. Я это знаю, потому что ее мужа лечил мой дядя. Кортленд, разумеется,был не подарок, но и женушка его ненамного лучше. Она окрутила этого сопляка инауськала – убей. Дальше он отправляется в тюрьму за неумышленное убийство, аона остается богатой вдовушкой и вскоре выскакивает за другого.
– В «Санди компэниэн» об этом ничего нет. А за кого онавышла, не помните?
Рендел покачал головой:
– Фамилию его я не знаю, но от кого-то слышал, чтопристроилась она неплохо.
– После этой статьи у читателя возникает вопрос: а где этичетыре женщины сейчас? – задумчиво произнес Пуаро.
– Вы правы. Может, на прошлой неделе кто-то из них былвместе с тобой на коктейле. Спорить готов, о своем прошлом они не оченьраспространяются. А уж по этим фотографиям их нипочем не узнать. Клянусь богом,они там все на одно лицо.
Пробили часы, и Пуаро поднялся.
– Не буду злоупотреблять вашим вниманием. Вы были оченьлюбезны.
– Жаль, ничем вам не помог. Да и что занятой человек можетзнать о приходящей прислуге? Но подождите минутку, я обязательно долженпредставить вас жене. Если вы вот так уйдете, она мне этого не простит.
Опередив Пуаро, он вышел в холл и громко позвал:
– Шила! Шила! – Сверху донесся негромкий голос. – Иди сюда.У меня для тебя сюрприз.
По ступеням легко сбежала худенькая белокожая блондинка.
– Шила, это месье Эркюль Пуаро. Каков сюрприз, а?
– Ах! – Казалось, миссис Рендел лишилась дара речи. Ее оченьтусклые голубые глаза в испуге вытаращились на Пуаро.
– Мадам, – засвидетельствовал свое почтение Пуаро исклонился к ее руке как можно более по-иностранному.
– Мы слышали, что вы здесь, – оправилась от шока ШилаРендел. – Но и подумать не могли… – Она оборвала фразу на полуслове иискательно глянула на мужа.
Понятно, подумал Пуаро, он для нее царь и бог.
Произнеся несколько напыщенных фраз, Пуаро распрощался схозяевами.
Впечатление осталось такое: доктор Рендел весел и радушен, амиссис Рендел – бессловесна и испуганна.
И к этой чете по вторникам с утра приходила миссис Макгинти.Ладно, на первый раз с них достаточно.
2
Хантерс-Клоуз оказался массивным сооружением в викторианскомстиле, к нему вела длинная неухоженная подъездная дорожка, заросшая сорнойтравой. В свое время этот дом не считался большим, но для нынешних обитателейон был явно велик – поддерживать порядок тут было некому.
Дверь Пуаро открыла женщина, показавшаяся ему иностранкой.Он спросил, можно ли видеть миссис Уэтерби.
Она внимательно посмотрела на него, потом сказала:
– Не знаю. Заходите, вас прошу. Может, вам надо миссХендерсон?
Она оставила его в холле. Если пользоваться терминологиейагентов по продаже недвижимости, холл был «полностью обставлен» антиквариатомсо всего света. Особой чистотой он не блистал, там и сям виднелись следы пыли.
Наконец девушка-иностранка вернулась. Она сказала:
– Заходите, вас прошу, – и провела его в стылую комнатку сбольшим столом. На каминной доске стоял большой и довольно зловещий медныйкофейник с огромным искривленным носиком, прямо тебе ястребиный клюв.