Дело шокированных наследников - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вирджиния хотела было что-то сказать, но Менард поднял рукуи этим жестом остановил ее:
– Мы подбросим эти фальшивые завещания в документы мистераБэннока. И уверяю вас: они будут обнаружены людьми, которые пытаются заранееузнать об условиях завещания Лоретты Трент. Из этих документов они поймут, чтонесколько лет назад она начала сомневаться в искренности своих сестер, а вособенности зятьев. А недавно обнаружила доказательство, что они простопытаются прибрать к рукам все, что можно, руководствуясь личными интересами.
– Но разве вы не понимаете, – воскликнула Вирджиния, – чтооба эти завещания бесполезны, если… Я всегда подписывала и заверяла завещания,которые оформлялись в нашей конторе. Мистер Бэннок подписывал, и я тоже. Еслиони обратятся ко мне и спросят, подписывала ли я и заверяла ли это завещание,мне придется сказать, что оно фальшивое, что я подготовила его совсем недавнои…
Он прервал ее, улыбаясь:
– Все остальное – моя забота, мисс Бакстер. Берите ваши пятьсотен и начинайте печатать.
– Боюсь, я стану нервничать, если вы будете здесь. Давайте ясоставлю условия завещания, а вы зайдете позже.
Менард отрицательно покачал головой:
– Я хочу сразу же забрать документ с собой, и времени у менянемного.
Вирджиния Бакстер поколебалась, но потом, вспомнивнаставления Мейсона, подошла к письменному столу, достала из ящика старый бланкс личной печатью Делано Бэннока, вставила между листами новую копирку,заправила листы в машинку и начала печатать.
Спустя тридцать минут, когда работа была закончена, ее гостьположил в карман копии обоих завещаний и сказал:
– Теперь уничтожьте первые экземпляры, Вирджиния. Нет, лучшея сам их сейчас же уничтожу.
Он взял их, сложил и убрал в карман. Затем направился кдвери, остановился, кивнул Вирджинии и произнес:
– Вы – молодец.
Она проследила, как он вошел в лифт, захлопнула дверь,бросилась к телефону, торопливо набрала номер телефона Мейсона и рассказала обовсем, что случилось.
– Какие-нибудь копии у вас остались? – поинтересовалсяМейсон.
– Только копирки, – сказала она. – У него хватило умазабрать с собой первые экземпляры и копии, но я последовала вашему совету икаждый раз вкладывала между листами бумаги новую копирку, а он этого незаметил. Я приготовила листы с копиркой заранее, на столе лежали шестьприготовленных листов, и каждый раз я брала чистую копирку и вкладывала междулистами. Если их держать против света, то легко прочитать текст.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Привозите их ко мне как можноскорее.
Вирджиния сидела перед Мейсоном, который внимательнорассматривал копирки.
Затем он повернулся к Делле Стрит:
– Делла, возьми листы картона такого же размера, как листыкопирки, и аккуратно вложи копирку между ними – так, чтобы не было ни морщинки,ни складки, – положи все это в конверт и запечатай его.
Когда Делла все сделала, как он велел, адвокат обратился к Вирджинии:
– Теперь распишитесь несколько раз по линии склейки.
– Зачем?
– Чтобы сразу увидеть, если конверт попытаются вскрыть надпаром или просто разорвать.
Мейсон смотрел, как она ставит свои подписи.
– Так вот, – сказал он, – не надо брать свою машину, так какбудет сложно найти место для парковки, а время работает на нас. Возьмите такси.Как можно быстрее отвезите этот конверт на почту, адресуйте его себе иотправьте заказным письмом.
– И что потом?
– Слушайте очень внимательно. Когда вы получите это заказноеписьмо, не вскрывайте конверт. Оставьте все так, как есть…
– О, поняла! – воскликнула Вирджиния. – Вы хотите иметьвозможность показать дату, когда я…
– Именно так, – кивнул Мейсон.
Вирджиния взяла конверт и пошла к двери.
– Как у вас обстоят дела с продуктами дома? – вдруг спросиладвокат.
– Ну, у меня… у меня есть хлеб, масло, консервы, немногомяса…
– Этого достаточно, если понадобится не выходить из домасутки?
– Вполне достаточно!
– Отправьте письмо, – сказал Мейсон, – и возвращайтесьдомой. Оставайтесь там и обязательно закройте дверь на цепочку. Не впускайтеникого. Если кто-либо зайдет к вам, скажите, что у вас посетитель и вы заняты.Узнайте имя визитера и позвоните мне.
– Зачем? – удивилась она. – Не думаете ли вы, что я… вопасности?
– Я не знаю, – признался Мейсон. – Но боюсь, это возможно.Кто-то старается подставить вас и дискредитировать. Мне не хотелось бы, чтобытакое повторилось.
– Мне тоже, – возбужденно отозвалась Вирджиния.
– Вот и хорошо. Поспешите на почту. Потом поезжайте домой иоставайтесь там.
Когда она ушла, Делла Стрит, подняв брови, посмотрела наМейсона:
– Почему ей может грозить опасность?
– Подумай сама, – начал он объяснять. – Завещаниесоставлено. Два заверителя поставили свои подписи. Один из них мертв. Быласделана попытка дискредитировать второго. Теперь готов новый план.
– Но эти завещания фальшивые. Они ничего не значат.
– Как знать, – проговорил Мейсон. – Предположим, умрут ещедва человека, что тогда случится?
– Какие два человека? – изумилась Делла.
– Лоретта Трент и Вирджиния Бакстер. Допустим, в домеЛоретты Трент возникнет сильный пожар и при этом сгорит завещание. Родственникиначнут искать его копию, которая хранилась у Бэннока, чтобы восстановитьсодержание. И найдут целых две! Цель этих завещаний – дать им понять, чтоЛоретта Трент подозрительно относилась к родственникам и ко всем окружающим.Итак, Делано Бэннок мертв. Скорее всего, Вирджиния Бакстер тоже должна умереть.
Делла Стрит быстро заморгала:
– Боже мой… но вы доведете это до сведения полиции?
– Пока нет, но, возможно, со временем придется. Несмотря нато что у нас, казалось бы, много фактов, я, как адвокат, не могу выступить собвинениями до тех пор, пока у меня не появится что-то более определенное, начем можно было бы их обосновать.
Телефонный звонок раздался в ту минуту, когда Мейсонсобрался запереть кабинет.
– Ничего, если я заеду к вам буквально на несколько минут? –спросил доктор Элтон. – Сегодня днем я был страшно загружен, принял многопациентов, и вот выдалась свободная минутка.